登录

《吉水县违新淦二十里滨江一带皆丹山无草木因忆予乡云》明张以宁原文赏析、现代文翻译

[明] 张以宁

《吉水县违新淦二十里滨江一带皆丹山无草木因忆予乡云》原文

文江佳处似吾家,碧水丹山映白沙。

误喜霞洲归路近,不知南去尚天涯。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

这首诗是张以宁在游览吉水县时,看到与家乡相似的景色所引发的思乡之情。首句“文江佳处似吾家”,诗人以家乡的江水之美,表达出对这片土地的热爱和熟悉,故将这个地方称作文江。文江现在仍旧存在,但现在人流量极少,而且也是鄱阳湖中的一个孤岛。也表明自作者到宋氏州去之时以后(已经有很大一部分不复文江“模样”了)。作者感觉到故乡就像是近在眼前的人或事物一般近,“佳处”在前和后文的两种相对的空间立场上都是对等位置的关键词句。“碧水丹山映白沙”是一副景色鲜明的中国古典山水画。首先句首三个字本身形成的上扬的语气有助于表情达意。“误喜”乃因此处在来时视线的交叉点上(两边公路傍江沿伸而至尾声之后)。是一个春末下午风景基本完毕,可以寻餐留恋的好时段,“误喜”回应次句造成直出的误会;“霞洲”应该即上所说呈丘陵性的不规则的一方盆地吧。“云阵重重草草迎,亭角衔落好题名”。再次到什么地方都不能忽略宾客同伴路边的亭子和松碑因来得错误会所以内心于是百味杂陈的情感反应。“却忆别来曾一至,半途回首一酸辛。”于是便在这次回程中想到上次来到这里时的种种情景,由于不舍与怀念而觉得悲伤难过。

这是对这首诗的赏析,希望能对您有所帮助。现代文译文如下:

江边美丽的景色让我想起我的家乡,碧绿的江水和火红的山峦相互辉映,江岸白色沙滩如同镶嵌其间的珍珠。没想到因此误以为这儿离霞洲已经很近,却不知道与故乡相比只是隔了一个海峡。我想记下这里的风景,但又回想起离开这里后的情况。每次回顾曾经的美好时光,心里都不禁有些伤感。这里的山峦让人感觉到熟悉的温馨和亲切的思乡之情,因为那是一个温暖而又宁静的地方。在这远离故乡的地方,却仍然充满了思乡之情。这就是我记忆中的“江滨红山”。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号