登录

《丝瓜》明张以宁原文赏析、现代文翻译

[明] 张以宁

《丝瓜》原文

黄花翠蔓子累累,写出西风雨一篱。

愁绝客怀浑怕见,老来万缕足秋思。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

丝瓜

明 张以宁

黄花翠蔓子累累,写出西风雨一篱。 愁绝客怀浑怕见,老来万缕足秋思。

丝瓜是普通的,绿色的茎、黄的花、挂着的果,青青的藤蔓和长长的丝瓜,这些都让人觉得亲切和平凡。诗人在平淡中拈出“子累累”三字,给人一幅秋日田园小景画,但它的意境却并不简单。丝瓜在一般情况下是无足轻无足重的,但经诗人一说,便成了颇值得观赏把玩的东西了。这里显然寓含着诗人对田园生活的深情。作者凭栏而立,看到墙头上袅袅垂下一根根细长的丝瓜,密匝的黄花和绿色的叶片依附着它们,形成一条天然的帘子,这就是“写出西风雨一篱”。清冷的西风、凄迷的雨色,都隔在这帘子外面。诗人不言丝瓜如何美丽可爱,却说如何撩人愁怀。丝瓜花残果落,秋思即在其中。满头白发,垂下万缕思妇般的柔肠。诗人以一“愁”字统领全诗,成为全诗神韵的枢纽。

这首诗语言朴实,意境含蓄深远。诗人用比兴的手法,以丝瓜为题,抒发了客居思乡之情和一种深秋时节难以排遣的萧索之感。诗的形象鲜明生动,语言通俗易懂,体现了作者作为一位优秀田园诗人的艺术水准。

希望以上赏析符合您的要求。

以下是我对这首诗的译文:

金黄色的丝瓜花、翠绿的瓜蔓上结着一串串的丝瓜,经过西风雨篱的映衬更加美丽诱人。诗人愁绪满怀,极不愿看到乡思客愁与这美丽的秋景相撩人;可是思乡之情渐老,万缕情思都足以引起悲秋之思。从字里行间可以体味出诗人在暮年羁旅中看到丝瓜成熟的欣喜和牵萦不断的愁思。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号