登录

《荆门闸》明张以宁原文赏析、现代文翻译

[明] 张以宁

《荆门闸》原文

车到荆门上,舟移巨野中。

河声来汶济,山色见龟蒙。

杨柳烟深浅,杏花春白红。

人家桑枣外,犹是古人风。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

荆门闸,在今湖北荆门县西南十里,为沮漳二水会合处。闸下流急,其势难驭,如马脱缰,奔腾赴壑。诗人于赴荆门官舍时,即从闸下游来。一到荆门,已为陆路;然想已望见闸所在,其形势正在河道变沟渠处,其处也顿时易升为旱乡积壤之地,属半平原区了。不仅疆域要变化、住所要变换也。“车到”与“舟移”二句对仗工整,写水陆交通实景。此景是诗人当时亲眼所见的,用以起兴,即兴而来,耐人寻味。

“河声来汶济,山色见龟蒙。”上句写车到荆门后所闻。下句写舟移巨野中所见。上句写静景,下句写动景。“来”与“见”都是诗人亲历的目睹之景。汶水济水二水本已会流于鲁地,鲁地之山色本已隐约可见;但荆门一带更有不同,二水至此已是波涛汹涌,声势浩大,汶济二水会合的动人场景可想而知。近景则可见龟山之蒙山,如诗中所云“山色见龟蒙”。其中叠字“蒙”和双声词“龟”,声调优美而和谐,可谓天籁入耳。“山色”紧跟“河声”而见,“来”与“见”连用构成“见到一幅画图”的意象。诗人对这地方山川特点的描绘非常准确、生动。

“杨柳烟深浅,杏花春白红。”上句写江边两岸即目所见:此时正是杨柳吐烟、杏花泛白的时候,景色可人;但树深花浅,亦农亦农亦诗,不免引起诗人对农家生活的兴趣和热爱。“深浅”二字写得极妙,有层次感。下句写远山之景:“春白红”三字顺序点出:山头远望,只见白中隐红,宛如涂上一层嫩绿的背景,给人以无限的生机之感。这两句写景色彩鲜明,尤其是“春白红”三字极佳。

最后两句:“人家桑枣外,犹是古人风。”是全诗点睛之笔。“人家桑枣外”正面扣题写人烟。“犹是古人风”则是对诗人此地的总体印象。此地的风俗古朴淳厚有别于他处。“桑枣”突出农家特色,“犹是古人风”则是对此地的赞美。诗人来到此地并不感到陌生,反而有似曾相识之感;这与他乡遇故知同感一样亲切。张以宁是一位有政治抱负的人,他对此地的感受也正是如此。

此诗以荆门闸为题,描绘了荆门闸一带的山水风光。前六句层层渲染大气磅礴而又疏朗有致的美景中蕴涵着无限生机和潜力;后两句则是全诗点睛之笔:人物景物融汇着浓郁的乡土气息的描绘给读者带来极大的艺术享受和难忘的印象。整首诗结构紧凑而有序、章法严谨而又有变。特别是结尾处将眼前的景观与诗人的感慨抒发自然结合一体而无矫情和造作之嫌真是难能可贵。综合起来看这首诗体现了自然景物和人文精神的完美统一它为我们展示了一幅古代田园山水图这的确是一首难得的优秀山水田园诗作品。

以上是我对这首诗的赏析,希望对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号