登录

《过采石 其二》明张以宁原文赏析、现代文翻译

[明] 张以宁

《过采石 其二》原文

天堑西边牛渚矶,燃犀谁敢照朱衣。

而今荡桨平如掌,薄暮渔童买酒归。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

过采石 其二

明代 张以宁

天堑西边牛渚矶,燃犀谁敢照朱衣。 而今荡桨平如掌,薄暮渔童买酒归。

这是一首描绘采石矶景象的诗。采石矶,在安徽当涂县西北,长江下游两岸,江面狭窄,自古以来为兵家所必争。诗人路过采石矶,目睹其地形势,不禁浮想联翩,写下这首诗。

首句“天堑西边牛渚矶”中的“天堑”,本指江北虎踞关至江东金山一段的长江两岸,此处地势低洼,深沟高垒,地势极为险要。牛渚矶,又名牛渚圻,位于今安徽马鞍山市西南,是一个突入江心的山咀。牛渚矶和采石矶都是采石镇附近的著名矶堡。在这里首先映人眼帘的便是那突出江心的牛渚矶。

第二句“燃犀谁敢照朱衣”的“燃犀”,源于斗牛之间是炉灶的传说。传说古人把燃烧的蜡烛或火把置放在牛角或竹筒中间,倾照水中,就可以看见怪物(有的说或幻觉看到犀神的形状)。这里的“燃犀”不是以烛照水,而是诗中主人公把犀牛角燃置于江中照妖。“谁敢”二字写出了尖锐的战斗形势,采石地区自古为战场,是当时由京赴杭的交通孔道,以其险要形势和物产资源引人注目。但诗人却以“燃犀”来比拟战斗形势的险恶,用“谁敢”来表现形势的严重性。这不仅表现了诗人对战斗形势的正确判断,也表现了诗人对胜利充满着信心。然而即使在这样的形势下,敢于来此地的都不是等闲之辈。“照朱衣”三字颇有深意。朱衣即红袍官员的代称。古时官吏的服饰都有规定颜色。唐制,三品以上为红袍。这里的“朱衣”指代当时显贵和权臣。“燃犀谁敢照朱衣”这诗句意含讽刺权奸当道和时局险恶。在这样险恶的环境下上牛渚矶来,那么敢于斗争的有志之士将如何“燃犀照奸”?这当然可以深思和想象了。次句展示一片严重的态势之后,接着点明其结果是环境是来往经商办事,不见得是出自刚烈的品格;不过是生意人所司事而已。眼前少年举棹渡口(一场心性之外的生活)正好切合现实环境的特点和人物实际,浅近明了、韵味悠长而颇具艺术性。

最后两句“而今荡桨平如掌,薄暮渔童买酒归”,似是从北宋苏轼《游金山寺》那名句“尝记长江绝浦口,艇摇野渡公事晚”中脱化而来。三、四句叙景过渡极为巧妙。“而今”二字把现实勾联起来。“平如掌”与上句“燃犀”相呼应;“薄暮”二字又把过去拉来。“渔童买酒归”与“少年”相映照。此诗不以起承转合的机械构造见长,而以情景交融的诗意图幅展示其艺术魅力。在险恶的环境和险恶的人事之下,“而今”与“薄暮”又显得那么平和。“少年”、“荡桨”、“渔童”、“买酒”,兴会所至而又安排章法;时而将往事写一开头作为天然辅笔随既转开以渡其笔调而出意外别开一境使得最后交融成一气的情景构思、景由情发而立意显扬的风度使人仿佛看得见那样巧构的结果之佳快。 

这首诗清新淡雅、意蕴深长而又颇富艺术魅力。在环境险恶、人事纷纭的现实之中诗人却寻找到一片宁静的心境和天地而获得片刻的逍遥;在平静中见曲折、平淡中寓新奇的笔法使得诗篇意趣盎然。 

这首诗语言平易浅近,对仗工整自然。其刻画没有一点斧凿痕迹,把少年的坦然之状展现于眼前而又委婉隐约、情景合一:就是要在似乎听别人叙说一幕神话小说一样如经赏画儿一样受到审美快感——作为淡逸心性的人在那里多歧去取颇有某些不幸之徒虽背逆自己爱好之情难免和事相缘既和人主交往后又觉置身

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号