登录

《春日怀李叔成上舍》明张以宁原文赏析、现代文翻译

[明] 张以宁

《春日怀李叔成上舍》原文

今代李公子,诗看老杜亲。

江湖留雁久,风雨恼花频。

竹屋灯悬夕,椰瓢酒漾春。

殷勤海子水,待汝濯红尘。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

诗的开头两句,作者将李叔成比作唐代诗人李贺,称颂他的诗作与杜甫诗歌有亲缘关系。作者早年也爱好杜诗,为了学杜而博通诸家之诗,人称“杂学”。故在这里用杜诗来赞美李叔成,是很恰当的。这一句用李贺来比李叔成,除了写其人俊美、多才多艺外,更重要的是赞其人襟怀旷达,气概超逸。此诗第二句中的“老杜”,实际是杜甫与李白并提,因为杜甫诗集中有《与李十二甫书》,也说自己与李白是“亲”到极至的朋友。这里即指李叔成学杜学到了与李白相通的份上。

三、四句写李叔成漂泊江湖,客中雁影伴读,风雨无时不在烦扰花事。这一方面写出了李叔成的流浪生涯,另一方面也透露出他怀才未遇的感慨。这两句为流水对,对仗工整自然,且富有情韵。

五、六句分别描述李叔成在“竹屋”、“灯悬”、“晚夕”时读书及饮酒之事。李叔成有一“椰瓢”而能“酒漾春”,从形象逼真的描写中,可以想象作者对李叔成的志节怀抱是钦敬的。

最后两句作者鼓励友人殷勤地追寻自己的事业,并祝愿友人洗尽“红尘”烦恼,获得高尚的境界。这两句从友人出发,表示了诚挚的祝愿。

这首诗以赞誉开始,由叙述而于结尾处寄予深情与期望,层次分明,步步深入。语言朴实无华,意境清新隽永。

下面是这首诗的译文:

当代李家的公子,看他的诗文就像是亲近老杜的人一样。他常年漂泊在江湖中,像大雁一样久久地流离他乡;风雨无时不在烦扰园中的花木。他在竹屋读书时,灯光高悬在房顶上;酒杯中荡漾着春意盎然的美酒。我想邀请你畅饮这海子的水,洗净你身心的烦恼和红尘。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号