登录

《杂曲歌辞·宫中调笑》唐韦应物原文赏析、现代文翻译

[唐] 韦应物

《杂曲歌辞·宫中调笑》原文

胡马,胡马,远放燕支山下。咆沙咆雪独嘶,

东望西望路迷。迷路,迷路,边草无穷日暮。

河汉,河汉,晓挂秋城漫漫。愁人起望相思,

江南塞北别离。离别,离别,河汉虽同路绝。

现代文赏析、翻译

《边塞离歌:诗人笔下的胡马与河汉》

赏析: 这首《杂曲歌辞·宫中调笑》以"胡马"与"河汉"两个意象展开,构建了一幅边塞与相思交织的壮阔画卷。上阕写胡马失途,下阕写人间别离,形成精妙的互文关系。诗人运用重复叠句的手法,"迷路,迷路"、"离别,离别"的反复咏叹,将边塞的苍茫与相思的惆怅层层递进。末句"河汉虽同路绝"更是点睛之笔,以银河的永恒对照人间的离散,展现出盛唐边塞诗中特有的壮阔与哀婉并存的审美特质。

现代文译文:

胡马啊胡马, 被放逐在遥远的燕支山下。 迎着风沙飞雪孤独嘶鸣, 东西张望却迷失了方向。 迷路了,迷路了, 无边的草原上暮色苍茫。

银河啊银河, 拂晓时分横贯秋日的边城。 愁苦的人起身遥望思念, 江南塞北的离别情伤。 离别了,离别了, 虽共一片星空却永隔参商。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号