登录

《发广陵留上家兄兼寄上长沙》唐韦应物原文赏析、现代文翻译

[唐] 韦应物

《发广陵留上家兄兼寄上长沙》原文

将违安可怀,宿恋复一方。家贫无旧业,薄宦各飘飏,

执板身有属,淹时心恐惶。拜言不得留,声结泪满裳。

漾漾动行舫,亭亭远相望。离晨苦须臾,独往道路长。

萧条风雨过,得此海气凉。感秋意已违,况自结中肠。

推道固当遣,及情岂所忘。何时共还归,举翼鸣春阳。

现代文赏析、翻译

《发广陵留上家兄兼寄上长沙》赏析

这首离别诗以"将违"开篇,奠定了全篇的离愁基调。诗人通过"宿恋复一方"的表述,展现了对故土的眷恋与不得不离的矛盾心理。"家贫无旧业"四句,真实反映了唐代寒门士子的生存困境——既无祖业可守,又要在卑微官职中漂泊不定。

诗中"执板身有属"的细节描写尤为动人,官吏手持笏板的形象暗示着身不由己的处境。"声结泪满裳"的结句,将哽咽难言、泪湿衣襟的离别场景刻画得淋漓尽致。中间"漾漾动行舫"与"亭亭远相望"形成动静相映的画面,船行渐远而人犹伫立,空间的距离感强化了离别的痛楚。

"萧条风雨过"至"况自结中肠"数句,通过风雨过后的海气凉意,巧妙地将自然界的秋意与内心的愁绪交织在一起。结尾"何时共还归"的期盼,以"举翼鸣春阳"的明快意象作结,在沉重中透出一丝温暖的希望,体现了唐人离别诗哀而不伤的特质。

现代文译文: 即将离别怎能不怀念,多年的眷恋又要转向他方。 家中贫寒没有祖传产业,卑微的官职让我们各自飘荡。 手持笏板表明我身有所属,久留他乡心中惶恐不安。 临别赠言终究挽留不住,声音哽咽泪水沾湿衣裳。 粼粼波光中行船缓缓移动,你挺拔的身影在岸边遥望。 离别的清晨苦于时光短暂,独自前行的道路多么漫长。 凄冷风雨刚刚过去,幸得这海上凉风清爽。 感受秋意已违背心愿,何况心中郁结着愁肠。 按理说本当奉命远行,但手足之情岂能遗忘? 何时我们能一同归去,像比翼鸟在春日晴空欢唱?

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号