登录

《同德寺雨后,寄元侍御、李博士》唐韦应物原文赏析、现代文翻译

[唐] 韦应物

《同德寺雨后,寄元侍御、李博士》原文

川上风雨来,须臾满城阙。

岧峣青莲界,萧条孤兴发。

前山遽已净,阴霭夜来歇。

乔木生夏凉,流云吐华月。

严城自有限,一水非难越。

相望曙河远,高斋坐超忽。

现代文赏析、翻译

《同德寺雨后》赏析

这首雨后寄友之作展现了诗人独特的山水情怀与隐逸之思。诗人以细腻的笔触勾勒出一幅雨后空灵的山水画卷,又在这清幽意境中寄寓着对友人的思念与超然物外的人生感悟。

诗歌开篇"川上风雨来"四句,以动态笔法描绘骤雨袭城的壮观景象。"须臾"二字既见雨势之急,又暗含人生无常之叹。青莲界(佛寺)在雨雾中若隐若现,营造出空寂的禅境,而"萧条孤兴发"则道出诗人独对雨景时萌生的幽情。

中间四句"前山遽已净"转入雨后天霁的描写。诗人以画家般的敏锐捕捉景物变化:山色如洗,夜霭消散,乔木生凉,流云托月。其中"吐"字尤为精妙,将云月相逐的动态美表现得淋漓尽致,展现了大自然的神奇造化。

结尾"严城自有限"四句,由景入情,抒发超脱之志。城墙的束缚与一水之隔,在诗人看来都不足为碍。"相望曙河远"既写实景,又暗喻与友人虽相隔却心意相通。末句"高斋坐超忽"点明主旨,诗人在高斋独坐中达到物我两忘的境界,完成了从外在景物到内心感悟的升华。

全诗以雨起,以晴结,中间穿插着光影变幻的自然奇观,最终归于心灵的宁静。诗人将山水之美与禅理之趣完美融合,在唐诗中独树一帜。

现代文译文: 河上风雨骤然而至 转眼间弥漫整个城阙 高耸的青莲佛国 在萧瑟中激发我孤独的诗兴

前方的山峦倏忽明净 夜来的阴霾已然停歇 高大的乔木生出夏日凉意 流动的云絮吐露皎洁月华

森严的城墙自有界限 但一条河水并不难跨越 遥望晨光中的河流远去 我在高斋独坐,心神超然物外

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号