登录

《偶成》宋杜范原文赏析、现代文翻译

[宋] 杜范

《偶成》原文

喜脱京尘理棹行,归心伫立望危樯。

得风甚饱秋帆腹,顷刻回头失富阳。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

杜范的《偶成》诗,写的是乘船回归故乡途中的喜悦心情。诗的前两句写船离京城时,诗人心情的喜悦和急切归乡的心绪。“京尘”指京都的尘土,也就是出仕做官的象征。“棹”是船桨,这里代指船。“危樯”高耸的桅杆,代指船。“得风”句是说顺风,写出了船行的轻快感。“顷刻回头失富阳”,原来船是向富阳方向行驶的,因为有山字了;富阳原是我出发之地回到杭邑,“转眼就抵旧侣了”,“非常快乐。”“离京城还船负倦游”“疾起快乘一帆风”,“正当登舟之顷”而来的就不仅能乘兴观赏湖光山色的一往留恋而未能自已。所以在正式进入全境后,诗人就情不自禁地描写起湖山胜景来:“青山却喜重过我,绿水自吟招我行。”青山有喜,绿水在吟唱,这正是诗人要归去的心情的写照。

这首诗用词炼句,颇见巧思;风趣幽默,也各见其妙。

这首诗写得很有诗情画意。青山、绿水、轻舟、疾风,这一切都象征着诗人归去时愉悦的心情。诗人把船行速度的快与青山绿水的得意吟唱结合起来,把山水拟人化了。诗人笔下的山水也仿佛对诗人怀着无限的好意。

全诗清新活泼,生动流畅,读来令人颇受感染。

这是我根据诗意和自己理解做的赏析,希望能对您有所帮助。另外现代文译文可以根据诗的意思尝试对其进行翻译:在京都尘埃中苦闷久了,今日欣喜脱身得以乘船而行。归乡的心急迫使我伫立远望,那高高桅杆上的帆船。顺风满帆秋水放飞轻盈的腹肚,顷刻之间就回头不见了富阳城。山川风物宛然,如画美景触手可及,好一个愉悦的归乡之旅!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号