[宋] 陈克
枕边清血。梦好离肠切。笑倚柳条同挽结。满眼河桥烟月。
莺啼新晓璁珑。罗窗寂寞春空。只许梦魂相近,此生枉是相逢。
清平乐·怀人
宋 陈克
枕边清血。梦好离肠切。笑倚柳条同挽结。满眼河桥烟月。
莺啼新晓璁珑。罗窗寂寞春空。只许梦魂相近,此生枉是相逢。
词作上片写女主人公因思念情人而夜不能寐。起首二句,词人通过描绘暗红色的血色残阳来衬托女主人公相思的血泪和浓浓的愁怨,身中产生了如何的情怀,便引起了什么样的感觉;细细地咀嚼着夜景的内涵,内心中生出淡淡的轻烟散慢。可一到相思萦心之处,情况就不一样了;梦想变成了真实的距离接触感受:“笑倚柳条同挽结”用谐音双关的手法,写女子笑依在柳树旁,编织着思念情人的同心结。“笑倚”为女子回忆旧日,梦中所见情人的形象,刻画了一个思念情人的女子的形象。“满眼河桥烟月”词人通过一个“满”字,把女主人公的思绪一下子拉回到了烟波飘渺、若隐若现的那次情感飘影中……在一次梦境般的往复的约景里,但聚又稀少。久久的迷梦里可想到无数缠绵的事项了:海誓山盟都也淡化了!之后转笔描绘下片内容,“春空”“莺啼”。醒来是春天里却又平静如水;没有生机和音讯。她孤苦、凄清、空虚、寂寞。罗窗独坐捱白昼。这一长夜情思词人并没有直言表露,而是将内心的感情浓缩在一个特定的情景之中:幻觉之中或可寻到某种的慰藉之情。可是在这白昼短暂的相逢里只能出现片刻的欢娱和幻想!真是孤寂啊!这一整篇都是用饱含着脉脉的温情来描写爱情的感受!总之:现代文译文如下:
曾经有一个满月之夜,我们在流淌的河桥边相遇。轻盈如丝的月光和斑驳陆离的人影,从春风吹拂的柳枝中暗暗透露出来爱的讯息。那时的我们笑得多么开心啊,就像在花丛中编织同心结一般甜蜜。然而这一切都只是梦境般的美好,醒来后却发现一切都是枉然。如今只剩下空荡荡的春天和窗外不停啼叫的黄莺,陪伴着我这寂寞的人儿。只能在梦中与你相见了!
这首词以浅近自然、通俗流畅的语言和巧妙别致的构思,艺术地再现了离人的相思之苦,抒发了无尽的寂寞哀愁。境界缥缈深曲,对人物的内心刻画及情感表达都比较真挚、深刻,在清平调里别具一种独特之美。