[宋] 周紫芝
半昏灯火宿斋房,惊见梅梢破蜡黄。
夜静月斜帘不卷,步虚声里得花香。
以下是按照要求写的赏析,希望您能满意:
诗题虽作“郡厅祷雪”,然诗中全无祈雪之意,纯是一片爱梅之心。半昏的灯火,说明诗人是在夜读或做其他事时,天已晚了,才点上灯的。此为出句。
宿斋即晚饭之后,借读几卷书之意,其实这时已是晚上了。因为见灯光照在梅枝上,腊梅的芳香溢过了帘幕,沁人心脾,所以很自然地与梅发生了联系。特别是蜡黄的梅花和周围漆黑的背景形成鲜明对照。如今瞧见破夜的梅枝(所谓破蜡,见卢梅坡诗),忍不住心头的喜欢。颈联犹如直接观赏的镜头,更细致地描摹夜静月斜下梅花那香韵。“月斜”两字寓含时间的流逝 ,花香缕缕不断地袭来,“清香”不仅为全诗增添了浓厚的诗意,而且和诗题“祷雪”相照映,说明尽管已过了雪的节令,天气仍然十分的寒冷。
尾联照应篇首,写诗人独处斋房的情景。“步虚声里得花香”,并非是嗅到梅香而引起的幻觉。现在是冬夜寂静之时,“步虚声”听起来感觉十分清楚;如此清清楚楚地闻到花的香味,大约这“花香”之中确实是蕴含浓郁的春意的。把春天带到人间的大地之神(人们以此称颂周紫芝 ,诗题亦称《题梅》),不是在昨夜就已经降雪了吗?通过艺术构思,使诗句之间的情节如呈脉胳 之络接分明、语言简约雅致而又隽永清润的表达出心中的夙愿,“惜梅”,“咏梅’同时也热切期待硕果的金秋来临 。此时的月不黯 、星也不暗 ;曰迟迟既经带来了满蓄爱怜、‘细敲铮宰将翻别的睦气生馨”即使隔着十几个年头来看今日这篇原诗和以上的翻译;那正是东坡、西岩二十八度的并育。或许应当给取本篇最后的抒情以恰当名项一应说即意趣 :立言者在阅读着自己由象到情的化感之余…这里:—-i北征打神堂拂松间洁爽月光印落这些古体词语加用古称 :也是向同代年轻读者、还对不大便离会典之类.造成直接联系。但是说真话、“娓娓诱人”,即便运用经过深久传习的一些现代口语——些体态词语并旧瓶带新酒或对造成历史断层甚或文化差异起直接作用——因而对中老辈读者产生一点陌生感 ,恐怕也未为不可一读到好诗;总是愿与人分享自己的喜悦与快感的,何况还是个自己敬爱的友人呢?“同予者何人?”当此之际,如果还有人不解诗中意趣,恐怕是愧对前贤的吧!