登录
[宋] 周紫芝
病馀犹著杖藜扶,临水依然一老夫。
不用苦烧红蜡烛,桃花解笑白髭须。
现代文译文:
病愈之后,我依然拄着拐杖,在水边散步。依然是那个老夫子。不用再苦苦地烧红蜡烛取暖了,桃花嘲笑我这满头的白发。
原诗赏析:
此诗写病愈后春日临水小憩时的感想。首句点明病愈,一个“余”字可见病已痊愈,但仍需杖藜扶持,次句即写倚杖临水,这“一老夫”正是作者的化身。后两句是说,再也不必苦烧红烛来保持体温了,任凭桃花嘲笑那满头白发的老夫。
“不用苦烧红蜡烛”乃点题之笔,一语双关。此是作者调侃自己的自我解嘲。在病好之后,任凭桃花笑胡子白,而自己却也怡然自得其乐。所以,尽管是写愁苦之词,却处处可见作者闲适恬静之心情。诗写得饶有情趣,不伤愁苦。
我有时一个人静静的站在湖边欣赏那春风中的垂柳枝条和倒映在水面上的婆娑树影,但每当我面对光秃秃的树木时又生出满腔愁苦情怀。“不用苦烧红蜡烛,桃花笑你白髭须”是多么生动的描写啊!这不仅显示了诗人豁达的人生态度,暗含了诗人对那些追名逐利、蝇营狗苟之辈的委婉批评。