[宋] 周紫芝
凛凛忠言公自持,伪书初赦两淮时。
膝当不为奸雄屈,心亦唯应草木知。
独任安危百年事,宁辜父老一生思。
抗章终有论功日,便到銮坡已恨迟。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:
送徐彦思三首其二
宋 周紫芝
凛凛忠言公自持,伪书初赦两淮时。 膝当不为奸雄屈,心亦唯应草木知。 老矣尚能裨庙算,归乎宁复惮舆尸。 天公若念平生旧,许分西州一土祠。
凛凛:忠诚严肃的样子。公自持:公正地坚持自己的节操。公,公正。自持,自己坚持约束自己。伪书:指金朝写给宋朝的降书。初赦:指金朝初次下赦书,许以淮北人民回归宋朝的自由。时:时局。
“膝当”句:意思是,那些奸贼,我决不向他们屈服。古人说“宁为玉碎,不为瓦全”,这是周紫芝不屈不挠的高贵品质的写照。“心亦”句:此句是说不为奸贼畏惧,不惧任何打击。这句大意是:我也只让草木知道我的心迹罢了。下两句表明自己的孤寂心态:在老年还能为国尽忠,报效国家,还乡心里倒也坦然;但是还京之路漫长,沿途强敌林立,难免惊险;但想到能够得到封赏,以后可以为宋朝守卫边疆保卫疆土就又有些安慰了。尽管周紫芝到死还没有等到这种喜悦的出现就死了,但是这句话仍可以看出他一生忧国忧民、刚直不阿、耿直磊落的高尚品质。“膝当”句是对奸贼们的蔑视,“心亦”句表达自己高尚的情操,“老矣”两句表达自己对能够报效国家一路坦然的心情和对京城的向往和担心。这两句的最后两句体现了作者的高尚的品格和对前途的担忧之情。
现代文译文:你以凛凛的忠诚和直言不讳的气度使我敬仰,我坚持公正地坚持自己的节操;即使奸贼用花言巧语来诱惑我,我也不会动摇;即使奸贼用打击迫害来威逼我,我也不会畏惧;我只有让草木知道我的心迹罢了。我虽然老了,但还能为国家出谋划策;回到京城我又怎会怕遭杀身之祸呢?天如果考虑到我过去的功劳和我对宋朝的一片忠心的话,我应该受到奖赏甚至可以在京城担任官职;那样的话我可以尽我自己的一点绵薄之力,去平定金人的侵扰并为祖国山河的壮丽统一出谋划策效力的时候也不遗憾了!上天如果您能够照顾到我在北宋末年和明朝中后期曾经出谋划策而遭遇苦难折磨以致委屈以终的人生历程的话;也让我魂归西州时享受世代祭祀便好了。这首诗主要是要颂扬作者的人品国威以及对这位青年诗人的寄托期盼和无限的挽留之意!
这是现代人的译文,完全是从古诗词译出的,不以“直译”为主,“意译”为辅,尽量保持原诗的“诗味”和“现代人能读懂而不觉古奥”为原则。