登录

《夜中闻雨枕上作》宋周紫芝原文赏析、现代文翻译

[宋] 周紫芝

《夜中闻雨枕上作》原文

老去飘零日,春愁烂漫中。

诗窗窥窈窕,睡枕听朦胧。

弱柳妨晴态,小桃吹落红。

颠风莫相恼,花事不关侬。

现代文赏析、翻译

《夜中闻雨枕上作》赏析

夜半风雨声中,我辗转反侧,无法入睡。这春日的烦恼,就像窗外的绵绵细雨,无边无际。我在诗窗下,偷偷窥视着那窈窕的春色,听着雨声,看着窗外的弱柳,心中充满了朦胧的思绪。

小桃树在风雨中摇曳,花瓣被风吹落,洒在地上,就像一幅凄美的画卷。在这颠簸的风雨中,请不要恼怒,因为这一切与我没有关系。我不过是一个过客,一个在这个世界上飘零的旅人。

这首诗以一个旅人的视角,描绘了春夜听雨的情景。诗人用细腻的笔触,描绘出了一幅生动的春夜听雨图。通过弱柳、小桃等意象,表达了诗人对春天的深深眷恋和对飘零生活的无奈感慨。

现代文译文:

老来漂泊他乡日,春愁满腹心中乱。在诗窗下偷偷窥视,静听雨声朦胧落。弱柳像姑娘般晴美姿态,小桃花瓣被风吹落红。风儿狂妄莫要恼怒我,花儿落否与我无关。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号