登录

《秋夕 其二》宋周紫芝原文赏析、现代文翻译

[宋] 周紫芝

《秋夕 其二》原文

此夜秋怀谁得知,幽虫相语替人悲。

自从啼破黄昏后,直到寒窗无月时。

现代文赏析、翻译

夜幕降临,孤寂的秋夜让诗人无法得知内心的感怀。此时,幽暗的虫鸣声代替了人的哀伤,它们在夜色中相互低语,仿佛在讲述着自己的悲痛。这微弱的虫鸣声仿佛在这宁静的夜晚划破了沉寂,持续不断地从黄昏开始,直至夜深人静,寒冷的窗户前已经看不见月光的时候。

在夜晚,一切都沉静下来,秋夜的寂静仿佛有一种深沉的力量,它可以让人的情感得以深入体验,引发更多的思考和感受。诗人在这寂静的夜晚,独自面对自己内心的世界,聆听着虫鸣声,感受着秋夜的凄凉和孤寂。

从诗中可以看出,诗人通过描绘秋夜的景象和虫鸣声,表达了自己内心的悲凉和孤独。诗人用简洁明了的诗句,勾勒出一幅秋夜的凄美画面,让读者感受到了诗人的情感和心境。

现代文译文:

在这个秋天的夜晚,我无法得知内心的感怀。只有那幽暗的虫鸣声代替了我,它们在夜色中相互低语,仿佛在讲述着自己的悲痛。从黄昏开始,这微弱的虫鸣声打破了夜晚的宁静,一直持续到深夜,直到寒窗前已经看不见月光。

在这个寂静的夜晚,我独自面对自己内心的世界,聆听着虫鸣声,感受着这秋夜的凄凉和孤寂。我感觉到自己的心灵在秋夜中得到了净化,变得更加清澈和宁静。在这深沉的夜晚里,我似乎可以更加深入地体验自己的情感和心境。

这就是周紫芝《秋夕 其二》这首诗给现代读者的感受和理解。它用简单明了的文字,勾勒出一幅凄美的秋夜画面,引发读者对情感的深入体验和对心灵的思考。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号