登录

《过赵德庄官居有怀其人 其二》宋周紫芝原文赏析、现代文翻译

[宋] 周紫芝

《过赵德庄官居有怀其人 其二》原文

读君古锦囊中句,可是红莲幕下才。

试问风流李长吉,如何不寄近诗来。

现代文赏析、翻译

以下是按照要求写的赏析,希望您能喜欢:

过赵德庄官居有怀其人

宋 周紫芝

读君古锦囊中句,可是红莲幕下才。 试问风流李长吉,如何不寄近诗来。

周紫芝在《竹坡诗话》里讲:他所住之地有一位喜爱文字,宽大方正的贵人。“袖出锦囊,则擘开示曰:‘年少更走。’语后奋然掷出宿草唐句供乞酒者皆屡岁才获四字……”起结似都好。”却真是有许多隐笔寄寓其中。“读君古锦囊中句”正是赞其有风雅遗韵,“红莲幕下才”是肯定他风姿才情,当是指那位贵人所作。那他为什么又说“试问风流李长吉”,期望中“如何不寄近诗来?”周紫芝可能是受赵德庄某首诗的启发,想看看赵德庄近期的诗作如何?又或者是借此表达自己期待与赵德庄更深入的交往之意。

近诗在此,即指近作。周紫芝与赵德庄是否因此而有更深入的交往,不得而知。但可以肯定的是,周紫芝借赵德庄的诗歌期望自己能有近作寄出,表达了自己期待能得到对方更多反馈的愿望。在一种深厚的情感交流之中,他写下这首深情款款的诗篇。

这首诗清新流丽,风致嫣然。全诗二句写人,二句写己,又似乎句句写己,特别是“读君古锦囊中句,可是红莲幕下才”两句,有峰回路转之妙。在流利自然之中又得风韵闲淡,这正是其好处。然而周紫芝毕竟是个诗人,诗心易动,往往于细微处见精神。他又期待着对方的回应,故结句云:“如何不寄近诗来。”而周紫芝本人近诗有无寄出,以及寄出的情况等,均不可知。然其心情如此,却实在可以理解,并令人感动。在赏识、交往之中有所付出本就是一件愉快的事。何况他不仅付出理解,还有鼓励。期望赵德庄回应的心情其实很迫切。但是未可得之就不安心了,即说明即使未表达对赵德庄给予鼓励的支持也很在乎的心情真实何等地痴汉之意呀。就是告诉世人内心即便被人忘记不能表明时的热烈向往内心的情况无遗憾可知也是另一意味的情动使人觉生活亦有向明之际之意焉“山水之于心也有以慰当予之心矣。”(朱熹语)

至于对周紫芝近诗有无寄出、寄出的情况等的猜测或只是臆测而已。“情动于中而行于言”,他的心事被赵德庄所动,“公言体道而公不见知”,连表达近诗的心思也是一样的真切,只能证明自己是一个寂寞的人而已。看来无论古今何时何地何处都难以避免这种“失意事”吧!在动情之处把自己的心意写出就是最好的安慰吧!因为没有人能够拒绝来自内心深处的美好表达。因为这是一种情动人心的表达,尽管对于他本人来说似乎还是一件寂寞的事情。这就是人生啊!但人不能因为生活艰难就放弃美好表达的心情吧!

现代文译文:

读您锦囊中的诗句,您定是红莲幕下才子一位。我想问风流倜傥的李长吉,为何不寄些近作与我呢?期待着您更多的回应……

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号