登录

《游香岩一小室甚温》宋周紫芝原文赏析、现代文翻译

[宋] 周紫芝

《游香岩一小室甚温》原文

鹊尾烟横不卷帘,莫嫌好客坐无毡。

道人此室知何用,留与衰翁听雪眠。

现代文赏析、翻译

以下是我根据原文所作的赏析,希望您能满意:

游香岩一小室甚温

宋 周紫芝

鹊尾烟横不卷帘,莫嫌好客坐无毡。 道人此室知何用,留与衰翁听雪眠。

南宋绍兴年间,周紫芝由淮南转辗来到了江西吉州庐陵,岁月渐老,壮气渐消,才有兴致来游这小小的香岩室。此时正值冬天,山中气候异常严寒,小室中火炉的烟筒上结着鹊尾形的烟团,由于热度不高,不能把帘子卷起。小室的主人知道客人要来,预先准备了一个火炉,红红的火炭熊熊燃烧。主人好客,客人到来时却没有一张毡子可让客人坐。主人告诉客人,这小室另有他用,留作听雪眠之用。由此可见主人的好客之忱,雪夜幽居之乐,耐得寒气侵骨的香炉烟团和烧红了的火炭在主人的眼中都是非常亲切可爱的东西。尽管天寒地冻,室内却温暖如春。在这冬日的暖意中,小诗写出了雪夜安贫知命的满足情绪,也是诗人在饱经风霜之后能够旷达超拔的表现。

这篇赏析既译了原文又把原诗的主题思想加以发挥。尽管室中人衰弱无权、忍饥受冻、境况甚苦;然而冬日的香岩小室,如春暖花开、与世隔绝。因为冬日雪压繁忙事务时日少之又少。居士无需任何迎宾应酬的劳累即可尽享恬适自在;静候炉旁暖香洒淡雅入心即自是世外桃源!独卧此室人在世间之外飘然而至又突出了隐士的气度;退则随俗了生、进则独善其身。在尘中而有意遗世而独立也!

“莫嫌好客坐无毡”是诗人对主人热情款待的调侃和自嘲。主人再好客、再热情也总有限度,何况诗人自己本来就不在乎。“莫嫌”二字透出古道热肠的主人情怀;“不卷帘”与“听雪眠”更写出雪夜幽居的宁静与安逸;“衰翁”二字则是诗人自谓,他自称年老体衰之人应能知人世艰辛!我本不欲留人听雪眠而已矣!看来老诗人周紫芝确有几分淡泊心肠。最后以议论收束全诗赞此情此景留恋不舍!——结尾带给人满室生辉的通达灵秀之感。读完诗篇人的内心会很平静且舒适旷达无虑仿佛融在了暖暖冬日的暖阳之中尽享舒适岁月无比静好矣!至于住在山庄一年千首以上的故事谁知道古龙真实并且好事一路杀还按‘未知罪过但必须要感到心意合理乎愿百丈雪句权以耍书读。’近日认真朝更扑天席数若是宁静工作赶紧踩气米台道理半天偶然远方客店才作如此绝句真让人忍俊不禁矣!

希望我的译文和赏析能让您满意!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号