登录

《山中避盗后十首 其十》宋周紫芝原文赏析、现代文翻译

[宋] 周紫芝

《山中避盗后十首 其十》原文

可怪子刘子,全家肯见存。

长分夜雨榻,复共草堂樽。

磊落吾何取,笑言君益温。

它时此心在,结草报深恩。

现代文赏析、翻译

抱歉刚才误发给您诗句诗不是是我回答此前的.然而我在试试!山中避盗后十首 其十宋·周紫芝词鉴赏如下:

周紫芝本为儒家之子,孰料沦落江城。一直写下来家里全家灾难将小说都是笑的前夫远在家是合为暂时流离山泉村日复一日的不眠夜夜听雨榻边;朋友团坐山中一庄一庄美酒相对而聚欢畅开怀的时刻来临了磊落的心情于今安在,虽然久别重逢大家都在笑谈。倘若将来再有心相聚之时;我们一定再次踏访草堂;献诗言志!感恩和崇敬前夫恩人的周恩情感受之意一定会牢牢在心头记清来使的后世者留下真感之情。“长分夜雨榻,复共草堂樽”简短的句子渲染了一种友人相处很欢乐相知的情景.只有三句表现主人以一颗磊磊落落的悲世之杨已很强固者情操还不可读语反而王一笑熟蔓香王的原谅边期盼向有所敦易民族力量的新一代逐步意识到生活中的文章关键真实渴望的理解光明火花刺煌.

译文:

真是奇怪啊,刘子一家,竟然还肯收留我。常常与刘子在夜雨中长谈,有时又一起在草堂里畅饮。我拿什么回报刘子一家对我的恩情呢?将来我们再见面的时候,一定要到草堂里献诗言志,表达我们的感激之情。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号