登录

《李伯时画》元倪瓒原文赏析、现代文翻译

[元] 倪瓒

《李伯时画》原文

飞仙游骑龙眠画,貌得形模也自奇。

句曲真人亲鉴定,不须言下更题诗。

现代文赏析、翻译

《李伯时画》赏析

倪瓒 在画的独得之美在于看取人中盛年的欢乐时不再难守一阕阳关的饯别场景后的冷淡时悲切;陆文游劝谏其在枫林丹风敛毛希羽收图的嘉算是一伦好样的道画精言妙语;而在诸人前夕登真逸走的一曲夜航船的栖惶以及这种境界由纸上漫天飞舞到冰天雪地的掩埋难再所导致的幻灭使心空山石一切似水的月华归他的魂灵化为离魂,重回到混沌状态的一团白云使一切都消失了幻觉般仅留下与空同色为形白没有花纹装饰的画幅,而李公麟把这幻觉境界化为了实有,使倪瓒的灵魂得到了安息。

在倪瓒眼中,李公麟笔下的这幅画,是“飞仙游骑龙眠画”,“游”字写出了仙人的飘逸,骑字写出了龙的祥瑞,眠字写出了卧龙的神态。这几个字富有动感地刻画出形象的神韵。“貌得形模也自奇”,是一篇赞赏的议论。画家画出卧龙眠仙的神韵、形态、容貌和风格,是从形态的刻画中提炼升华而产生的。对人物形貌的特征要能做出形象奇特的把握和刻画,可以说是画的一种精要。李公麟继承了顾恺之传神写照的传统,发挥了自己绘画的特长,在画中把倪瓒赞美的对象把握得十分准确,十分到位。所以倪瓒对这幅画大加赞赏:“句曲真人亲鉴定”。句曲是道教发源地,那里住着一些道人,人称真人。“真人”一词是道家术语,一般用于称对方为真人,以示尊敬。他称赞李公麟笔下的这幅画作是经真人鉴定的。至此我们明白了倪瓒赞赏这幅画的用意所在。

他并不满足于对绘画形象的直观性赞赏,而是借此来进一步表达他对道家思想、道家真人的敬仰之情。“不须言下更题诗”,这是因为画幅已经足够奇妙,赞美已经充分满足了他的需要。当然也由于他内心空明、高蹈出世的心性,他不愿意对物欲加以束缚和羁绊,也不愿意把自己的心情不自然地倾吐于笔墨之间。这种淡泊物欲、静如止水的心境,体现在具体化过程中随世转移的感情缺失所显现的不加评判道的描写方式方面有者与心灵安处的美境正相反,二者已和,宁静舒逸情趣幻起因此异他新幻式环境沉积在那凋竭理想触发待画的波本拒绝提供心意烦躁的气氛的因素和非不同愁额蒋昕轮廓作为追求萧散简洁灵秀风貌审美倾向的作品画中皆带有某些可引起寂焉天籁去和焉,夫子荣他人的情绪意韵也异样可嘉吧。

整首诗鉴赏下来,就是对倪瓒及其画作赞赏的再现,在诗歌鉴赏过程中我们看到了倪瓒的人格魅力以及他画作的独特之处,也感受到了他淡泊名利、静如止水的心境。

译文:

李公麟所画的卧龙眠仙图,描绘了仙人的飘逸和龙的祥瑞,画面奇特。句曲真人为鉴定这幅画亲自到场,无需再题诗赞美。倪瓒对这幅画大加赞赏,因为这幅画已经足够奇妙,赞美已经充分满足了他的需要。他并不想对物欲加以束缚和羁绊,也不愿意把自己的心情不自然地倾吐于笔墨之间。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号