登录

《荷兰夜宴》清李鸿章原文赏析、现代文翻译

[清] 李鸿章

《荷兰夜宴》原文

出入承明四十年,忽来海外地行仙。

华筵盛会娱丝竹,千岁镫花喜报传。

现代文赏析、翻译

清代诗人李鸿章笔下的《荷兰夜宴》是一首富有哲理和意境的诗。他通过描绘荷兰夜宴的场景,表达了对人生短暂、岁月如梭的感慨,以及对生命永恒的追求。

“出入承明四十年,忽来海外地行仙。”首两句描绘了诗人的经历和心态。诗人曾在朝廷任职多年,如今却来到海外之地,如同地仙一般。这里的“承明”指的是朝廷,诗人通过“四十年”这一时间节点,表达了自己在朝廷中的经历和感悟。而“海外地行仙”则形象地描绘了诗人如今身处异国他乡的感受,体现了海外奇谈般的奇妙经历。

“华筵盛会娱丝竹,千岁灯花喜报传。”颔联写荷兰夜宴的盛况。诗人在异国他乡见到华丽的宴会场面,听到了欢快的音乐和轻快的歌唱,感到愉悦无比。这里的“丝竹”代表音乐和乐器,表达了诗人对艺术的欣赏和赞美。而“千岁灯花喜报传”则描绘了宴会上的灯火辉煌,如同千年的灯花一样美丽,象征着生命的永恒和美好。

整首诗通过对荷兰夜宴的描绘,表达了诗人对人生短暂、岁月如梭的感慨,以及对生命永恒的追求。诗人通过海外奇谈般的经历,将人生的哲理和情感融入其中,使得诗歌具有深刻的内涵和艺术价值。

现代文译文如下:

四十年在朝廷中浮沉, 忽然来到海外如同地行仙。 华丽的宴席欢聚一堂, 丝竹之声令人心旷神怡。 千年的灯火辉煌闪耀, 仿佛喜报着生命的永恒。 在这异国他乡的夜晚, 享受着人生的短暂与美好。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号