登录

《日本杂事诗 其九》清黄遵宪原文赏析、现代文翻译

[清] 黄遵宪

《日本杂事诗 其九》原文

女王制册封亲魏,天使威仪拜大唐。

一自覆舟平户后,有人裂诏毁冠裳。

现代文赏析、翻译

这是一首借事抒怀的诗。前两句说明日本受册封的情景,诗中透露出对大唐的崇敬之情。后两句点明题旨,表达了诗人的愤慨之情。

“女王制册封亲魏,天使威仪拜大唐。”这里所指的“魏”,即指中国。据《日本国志》一书载:“明治三年,日本新皇储(即后来的明治天皇)尊皇后亲制册封书,为正使。来宾有状元以下八名,为正副两副使。同知节、都司、御典兵、平户领主、小松等文武百官五百余人为宾从。”当这些使者一行到达中国后,受册封的大使面露威仪拜见皇帝,“伸尊爱于盛德之域”,“儒者衔国士之知耻。”并且立即跪地为国制雅体歌一首云云,此处取用其中的一套规矩细节与气象庄严成辞向他们注望礼进赋贡的事件说述。这虽然是中国古已有之的“天朝”的仪轨,然而这毕竟是历史上早已不再存在的现象了。它之所以特别触动诗人的情思,就在于诗人在“睹今”与“思古”之间,看到了一种时代与历史的转捩点的重要标志。这标志对于诗人的认识来说,无疑是富有启发意义的。所以诗人不避铺叙以状其盛的笔法,以使读者对于这一历史事件有更真切的感受。“一自覆舟平户后,有人裂诏毁冠裳。”这两句是紧承上句而来,它的含义是:自从平户岛的起义失败后,这些使者们已不再把皇帝的诏书捧在手中了,而是一些人把诏书撕毁以换来了解国情的自由。这是诗人通过对比表达的愤慨之情。“裂诏”说明诗人对破坏礼进贡奉这一规矩的人的不满,“毁冠裳”说明诗人对他们的行为后果的担心与责问。“覆舟平户”的起义事件与前句相连接更显得顺理成章,而非信口道来。“三保千峰处,轻狂流恨早沧浪”。承“冠裳毁坏”进一步延伸之意则写了中日人民传统友谊的一则佳话,沧浪在这里可指“沧浪亭”(典出骚人《九辩》及楚词始祖屈原的故事)同时暗喻指其尖锐激烈之时亦将迎来友好之情。“三保”,指的是元代来华最有名的航海家——亦黑迭儿只。亦黑迭儿只系出黑城亦集乃儿部,属成吉思汗分封各路元帅之世业,“凡中朝善士长则厚币以礼之”。三次派船前来中华贸易。“千峰”是亦黑迭儿只航行必经之地,当时他与江南名士高则诚同舟抵吴门(今苏州)时,曾于中秋之夜在吴门沧浪亭上饮酒赏月。亦黑迭儿只曾赠诗曰:“三保远航通绝域,万里长风送此行。”亦黑迭儿只的善意举动深得中国朋友的厚爱与感激。然而他毕竟是个外国人。当他的友好心情却遭到了“轻狂”的对待。中国一些轻狂之人居然将亦黑迭儿只“流放”了。“轻狂”二字可谓一针见血!这组对比中蕴含着诗人对那些不识礼义、狂妄无知、苟安个人欢乐的人们憎恨之情的抨击;另一方面也是用这类往事的连环方法赞颂那位英杰,“青山成屋傍洪崖”(沧浪畔汉时郭璞之友洪景元居所),告诫大家记住那段惨痛历史。“论诗今世真何事?非爱而今季汉唐”,这一句是诗人对当时诗坛现状的抨击。他认为当今诗坛已无足道之事了。这并非言过其实。当时由于封建统治阶级的腐朽没落和帝国主义的侵略,社会矛盾尖锐,民族危机严重。加之帝国主义侵略所带来的民族屈辱的历史记忆尚浅,因此民族主义情绪高涨。这种情绪反映在诗歌领域就是民族意识的觉醒和民族诗人产生的特殊时代背景和强烈的历史必然性。

这首诗不仅写出了历史的真实情况更主要的是在比较中见出了当时中国人民对当时现实不满的情感基调与对现实中的反动统治者的不合作态度和激愤之情。同时也借古讽今告诫当局者早醒既然理顺于清朝使其偏离安享江山的路线并以无所依托而且荆棘满目的今代实况促使新的

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号