登录

《乙丑十一月避乱大埔三河虚四首 其四》清黄遵宪原文赏析、现代文翻译

[清] 黄遵宪

《乙丑十一月避乱大埔三河虚四首 其四》原文

七年创痛记分明,无数沙虫殉一城。

逐鹿狂奔成铤走,伤禽心怯又弦惊。

爷娘弟妹牵衣语,南北东西何处行?一叶小舟三十口,流离虎穴脱馀生。

现代文赏析、翻译

赏析:

在战争环境中诞生的人民,纵有天生般的牺牲精神,也只能想而难以达及万一。“七年以来创痛记分明,无数沙虫殉一城。”这里,黄遵宪对历史作了一番观照,让我们看到了七年来遭受外敌烧杀掳掠、残害无辜而殉城死亡的人民是多么地众多,这是一场惊天地而泣鬼神的壮烈战斗。沙虫是清代对百姓的贬称,此句中的“无数”可证人一窥战争杀虐场面之惨烈,在这种苦难环境中人们容易自疚自愧。“逐鹿狂奔成铤走”道出了无端卷入战火之灾难的无辜人民自救保命而又作最后一搏的混乱局面。“爷娘弟妹牵衣语”是一个带有哭声的细节描写,表现了亲人之间生死离别时的难舍难分,也表现了亲人之间对生存的渴望和期盼。

“一叶小舟三十口,流离虎穴脱馀生。”此句写出了黄遵宪一家在乱世中流离失所的悲惨遭遇。“一叶小舟”可谓到处可以容身,“三十口”写出了当时战争带来的严重人口流失现象。“虎穴”来自孔子所说的“君子贞而不谅”,用来象征危机重重。家人一同挤在一叶小舟中出走四洲。这对国人来讲已经是生死茫茫。此刻就处于既“流离”“虎穴”而又身处多难的国家社会之中的危难时刻了。“流离虎穴脱馀生”反映了国难中人们如履薄冰般的艰辛和生死相依、命途多舛的人间惨状。

译文:

七年的痛苦记忆犹新,无数百姓为城池殉葬。 敌兵狂奔追杀如同铤而走险,惊弓之鸟心有余悸。 父母兄弟姐妹拉着衣角相劝,南北东西何处安顿? 一叶小舟承载着三十口之家,像逃出虎穴般侥幸存活。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号