登录

《日本杂事诗 其十七》清黄遵宪原文赏析、现代文翻译

[清] 黄遵宪

《日本杂事诗 其十七》原文

翠华驰道草萧萧,深院无人锁寂寥。

多少荣花留物语,白头宫女说先朝。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析:

翠旗从道路边的绿草中跃过,这片凄凉与清静似乎都在悠悠地向后收缩,继续留藏在过往的一段沉远的皇宫。精致宫闱因长时间闲置更现得无限辽远深阔。她的宏敞格局确实仍在显现曾有过的风光:流水吧。夹岸阶驰的一定满敷芝兰百合之花簇—遥遥生机今天应该是只能从往事的繁华里追寻了。

花是诗人自喻,深院是人寂寥,无人深锁的院落就是诗人此时境遇的写照。

诗人并非是在宣泄个人情绪,而是借深院和花草隐喻清王朝走向衰败没落的景象。而他独在异乡为异客,又进一步暗示了他内心难以言说的凄凉之感。荣花都存留着几代皇帝都珍惜不已的东西。“翠华”、“荣花”,这个词句我们更会熟悉明代时周皇后(即是贞静贤明的神宗宣昭,红粉劫也就是黛卿卿后来缠绵病的于廷鹤之后。)都也魂梦荡越(比毕芬的名字或许也一样错也久念那个焦淑清和杨云友呢。)追随帝后魂魄而去的红颜多不胜数,那些青史留名的,又何尝不是个个荣花,也留存着各自的花样年华的点滴故事呢?而那些满头白发的宫女,也正是最值得同情和同情的对象。

诗人在异国他乡遥想故国旧朝,回想那个逝去的时代,虽然只有“白头宫女”在“说先朝”,但历史的教训却不能不让人痛切反思。历史的长河中,个人命运的浮沉终究只是沧海一粟,这是每个人都应深刻理解的人生哲理。

现代文译文:

翠旗掠过小径草丛,昔日繁华已成往事。深邃的宫门紧闭,无人问津,更显寂寥。院中的花草似乎在低语,诉说着往日的荣光。白头宫女孤独地讲述着先朝的故事。

花草尚能留下记忆,讲述往事,而那些见证过繁华岁月的白头宫女,却只能在寂寞中孤独终老。历史的变迁令人感慨万千,个人的命运也不过如此。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号