登录

《寄女 其三》清黄遵宪原文赏析、现代文翻译

[清] 黄遵宪

《寄女 其三》原文

宝塔高十层,巍峨天主堂。

蹇人欲上天,引手能扶将。

指挥十字架,闪闪碧眼光。

土人手执棰,驱之如虎狼。

苏州大都会,新辟通商场。

蜃气嘘作楼,马鬣化为墙。

行有女欧丝,条条出空桑。

载我金钱去,百帆复千箱。

我奉大府檄,奔走吴之江。

一月三往来,往来趁夜航。

彼酋领事官,时时从商量。

喜则轩眉笑,怒或虬髯张。

岂免斗唇舌,时复摅肝肠。

世人别颜色,或白亦或黄。

黑奴汝所知,汝曾至南荒。

昔有女王国,曾封亲魏王。

文身易断发,鳞介被冠裳。

自我竖降幡,亦附强国强。

汝弟捧地球,手指海中央。

区区黑子大,胡为战则赢? 汝母口诵经,佛国今何方?如何伏魔者,怒目无金刚? 聪明汝胜母,书付汝参详。

慎勿给人看,看则疑荒唐。

现代文赏析、翻译

这是我写的现代文译文:

宝塔高耸入云霄,巍峨的天主堂。我欲登上天堂,伸手便能扶将。指挥着十字架,闪烁着碧眼之光。土人手持皮鞭,驱赶我们如虎狼。苏州是江南大都会,新开的商场如云。蜃气嘘成高楼大厦,马头墙幻化为千门万户。女子穿梭其间,条条蚕丝产出。她们载着我的金钱,成百上千的船帆承载着千箱货物。我奉大府之命,匆匆赶赴吴江。一月之间往返三次,来回奔走在夜航船上。那领事官时刻陪伴在我身边,与我们商议应对策略。欢喜则眉飞色舞,愤怒则怒发冲冠。我们的辩论唇枪舌剑,时时会暴露内心真实的情感。世间的人们面目迥异,有的皮肤白皙,有的肤色黧黑。也有的黑奴生活不如人意,你是否曾见过南方的荒凉?昔日女王国的女王也曾臣服于我魏王。我们女王国人以断发文身为荣,穿上了美丽的衣服和头饰。如今从你身上已经看不到文身了,你的名字也不再叫女王。但你的弟弟统治着庞大的领土,手指向海中央的强国。小小黑人之地,为何一战就赢得了胜利?你母亲口中诵读着佛经,但心中向往的佛国又在何方?如何才能驱散恶魔,怒目金刚守护着我们的国家?你是如此聪明,要慎重思考我的诗篇。切勿给人看这封信,否则他们会质疑其中的荒诞之处。

希望以上回答对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号