登录

《日本杂事诗 其一三二》清黄遵宪原文赏析、现代文翻译

[清] 黄遵宪

《日本杂事诗 其一三二》原文

让叶劳薪插户前,人人都道是新年。

故乡正作消寒会,兽炭红炉一九天。

现代文赏析、翻译

清代的黄遵宪在《日本杂事诗》中,这首诗表达了他在日本看到日本百姓的新年习俗,虽然这与他自己的故乡风俗迥然不同,但同时也为他在异乡带来了一种亲切感和新奇感。下面是我对这首诗的赏析:

“让叶劳薪插户前,人人都道是新年。”这两句诗描绘了日本人民在门前插薪叶的习俗,这是他们迎接新年的方式。虽然这种习俗与中国的新年习俗有所不同,但在异乡看到这样的习俗,却也让人感到亲切。

“故乡正作消寒会,兽炭红炉一九天。”这里的“消寒会”是中国旧时的一种习俗,人们聚在一起消磨冬天,熬过寒冷。而“兽炭红炉”则是对冬天的一种温暖意象的描绘,让人想到暖和的火炉和围炉夜话的场景。而这种场景,对于身在异乡的黄遵宪来说,也如同在家乡一样。

总的来说,这首诗通过描绘日本人民的新年习俗,表达了黄遵宪在异乡的亲切感和新奇感。虽然习俗不同,但这种不同也带来了新的体验和感受,让人感到兴奋和好奇。

现代文译文如下:

在日本,我看到人们门前插着薪叶,欢声笑语中,他们迎接新的一年。而在我自己的故乡,人们正在举行消寒会,围坐在红炉旁,度过寒冷的冬天。这种不同,让我感到既新奇又亲切,仿佛在家一样。这就是黄遵宪在异乡的新年,充满了对故乡的思念和对新奇的探索。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号