登录

《再述 其三》清黄遵宪原文赏析、现代文翻译

[清] 黄遵宪

《再述 其三》原文

存亡危急上呼天,联乞皇天悔祸延。

朝议正为刘氏袒,里优忽唱李公颠。

主盟牛耳方推长,宾馆鸿胪竟首悬。

误尽攘夷南宋论,况逢毒手又空拳。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

这首诗作于光绪二十一年(1895)。当时,中国在甲午战争中战败,被迫与日本签订丧权辱国的《马关条约》,割让台湾与澎湖,赔偿日本兵费白银二亿两。消息传到国内,举国哗然,康有为发起在北京设立“保国会”,主张“迁都定变法维新”。但此时诗人已在上海定居。当时已签约而南北朝廷又势不两立,因未奉诏檄往争而相望甚殷。他此时颇有儒者“在上而忧,顾常饥色”的感伤之情,感到无限凄怆和悲愤,因此写出这首诗。

“存亡危急上呼天,联乞皇天悔祸延。”作者当时为广东嘉应关道参议黄遵宪在致友人的一封信中曾有“虽极目危局,常愁眉锁而欲呼天”之语,此处首句“存亡危急上呼天”即化用其意。“联乞”二字,是作者与友人一起向上天恳求之意。“皇天悔祸延”则是希望上天能悔悟祸乱,挽救危亡。这正表现了诗人忧国忧民的无限忧思。

“朝议正为刘氏袒,里优忽唱李公颠。”这两句写当时朝廷内外的议论。“刘氏”指清廷以慈禧为首的朝廷。“李公”即李鸿章,他是镇压农民革命的刽子手,曾代表清政府签订丧权辱国的《马关条约》。“朝议”指朝廷的议论。“里优”指民间戏剧演出。这句是说朝廷正在为李鸿章歌功颂德;而街头巷尾也在为刘氏称颂叫好。这正是诗人所痛心疾首的。

“主盟牛耳方推长,宾馆鸿胪竟首悬。”这两句是说当前主持外交事务推举李鸿章为盟主的各国都争相与李鸿章结好。李鸿章被戏称为“当代夷考亭”,是外交界的鸿儒大师。“宾馆鸿胪”本是接待外宾的地方,这里借指李鸿章。“竟首悬”,是说李鸿章被外国人戏弄已到了头悬梁、空摆摆的地步。

“误尽攘夷南宋论,况逢毒手又空拳。”南宋是诗人自比的典型形象。这句诗意思是说当前许多志士仁人认为攘外必先安内是误国之论(暗指清政府对日屈膝投降误国),更何况有豺狼当道,只有拳打空拳而已。诗人运用对比手法把当前的社会现实同南宋南渡时进行类比,抨击卖国求荣者丑态,表明自己矢志恢复中原收复失地的主张。“毒手”是本指含剧毒的砒霜喻凶狠人的毒手。此处是指帝国主义者的屠刀。“空拳”是以空手接飞刃比喻没有准备地去抗争而希图得到某种效果和出路的意思。作者此时壮志成空而十分苦闷。诗人感情激烈语似失据实际上是以“南宋论”反“南渡议”,重申和强调他攘夷抗日的主张和爱国主义的热情。

总之,此诗含意深蓄内在耐读,同时磅礴直抒胸臆风格又显得悲壮苍凉,使人感到爱国的激情是何等崇高伟大!

以下是我对这首诗的现代文译文:

存亡危急之时我们向上天呼唤,祈求上天能悔过祸乱延及苍生。朝廷内议论纷纷只为讨好李鸿章,街头巷尾也在为刘氏歌功颂德。当前主持外交事务推举李鸿章为盟主,各国都争相与李鸿章结好。许多志士仁人认为攘外必先安内是误国之论,更何况有豺狼当道,只有空拳抗争而已。清政府对日屈膝投降误国害民而南宋不曾;当今列强当道如同南宋时毒手临头一般令人愤慨无奈。如今正值民族存亡危急之时我欲仰天长啸呼唤苍天:什么时候才能重振中华雄风?我希望能抚平百姓的痛苦不再有人遭劫难!但愿这一悲剧不再重演让中华民族能够重振雄风!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号