登录

《病中即事》宋艾性夫原文赏析、现代文翻译

[宋] 艾性夫

《病中即事》原文

支身惟首健,随事与心违。

病久药为饭,寒深火是衣。

矮窗看日度,远梦傍云飞。

可比梅花瘦,呼童试折归。

现代文赏析、翻译

下面是我根据要求所作的赏析,希望您能喜欢:

“支身惟首健,随事与心违。”诗人以“支身”二字开始,就给人一种独来独往、形单影只的感觉。一个“唯”字,表现出病中生活的孤独和寂寞。由于身体衰弱,每事欲为而不能,但诗人心态平和,顺其自然,不怨天尤人。“随事与心违”表达出一种随遇而安的生活态度。

“病久药为饭,寒深火是衣。”诗人久病在床,药石成了主食;严寒逼人,火焰是唯一的依靠。“药为饭”写出了病榻上的无奈,“火是衣”则流露出人在困境中的自我调侃与幽默。

“矮窗看日度,远梦傍云飞。”病卧中眼望窗外,日上中天;诗人随着思绪飞远,似乎遨游于云天之上。这两句看似写景,实际透露出诗人的内心感受。

“可比梅花瘦,呼童试折归。”写梅花的“瘦”以喻自身,“瘦”为两人心情的一致,“呼童”句别有情趣,它将原本沉寂的世界一下变得鲜活起来,这种变化的乐趣中暗藏着一种挣出病痛怀抱、欣喜回归的情感。

总体来看,这首诗写出了病中生活的诸多不便,但字里行间透露出诗人乐观、向上的精神面貌。尽管疾病缠身,但诗人心态平和,随遇而安;尽管环境艰苦,但诗人心情愉悦,渴望回归。这种乐观、向上的精神让人深受感染。

整体翻译如下:

我独自一人,只有头部还保持健康;但事事与我相违。病了很久,药成了我的主食;寒意渐深,火焰就是我的衣物。从低矮的窗户看日影移动;在遥远的梦中依稀仿佛飞到云端。身体可比作梅花瘦弱;叫童子试试将花折回。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号