登录

《史氏铁笛》宋艾性夫原文赏析、现代文翻译

[宋] 艾性夫

《史氏铁笛》原文

蕲川老竹未为奇,横截凉州黑玉枝。

阳燧无烟山鬼铸,蓬壶乘月浪仙吹。

一声响裂千崖石,九曲亭标二老诗。

俗耳从前听不得,壁尘蛛网故多时。

现代文赏析、翻译

以下是我对这首诗的赏析,希望您能满意:

蕲川老竹,这首诗首句介绍史氏铁笛的材料——老竹,虽不稀奇,但却内蕴刚劲、清幽之气,非凡竹可比。次句介绍史氏铁笛的形状——截取凉州黑玉枝。这里略作夸张,说是截取自凉州(今甘肃河西、陇南地区),旧指边塞(旧曾有用“凉州七截”的说法),现专借其雄壮与骨力(暗寓金声玉振之意)。竹以名闻,人以笛传,给人以一种强健、清越的音乐美感。

“阳燧”句说的是笛上刻有阳燧(古代用凹镜聚日光取火的工具),暗示笛之形状不凡;无烟,即说明其洁净,此用“山鬼铸”意,则是笛声清越、响遏行云的象征。“蓬壶”句意为在月明之夜笛声荡漾,恍若仙乐飘飘,这里是将史氏的铁笛当作一件极富音乐美的乐器的,与其说强调它的“器”,不如说侧重它的“音”。以上六句极写史氏铁笛的内在之美,下面四句则从有形转入无形,通过夸张的笔法、生动的形象来传示它的人化——人精神品格的化。

“一声”句展开奇妙的艺术联想,使读者顿见洞庭九曲(湖中羊角岝癃曲折的九处峰峦)山崖石裂、天宇惊破。“千崖”状其声响扩散的范围之广、力量之大;不言洞庭之水而水无遁影,突出史氏的铁笛音响之强烈。而那响声恰恰是“史氏”吹出的,这就顺势逼出“亭标二老诗”的尾句。史氏铁笛横截凉州黑玉枝,仿佛是诗人自己与茶陵诗派创始人李东阳的诗句——二老的诗作在蕲川(湖南西北部)空山灵谷里回荡。这既是对史氏铁笛音乐美的赞美,也是对二老诗歌艺术的赞许。

全诗在结处特作点睛之笔,巧妙地通过壁尘蛛网拂而不动的反衬之笔一洗听笛者的欲听又止的倦怠感。“俗耳从前听不得”饱含多少不愿尘俗中羁缚的情怀啊!这也正是此诗所要表现的追求精神人格美的不俗之气。这也就是全诗立意的主旨之所在。

诗所流露的是一种凌霄冲地的浩然之气,它高洁、豪宕,磊块块磊块垒。全诗主旋律是对史氏铁笛的音乐美的赞颂,只是通过艺术联想和想象,有收有放,张弛相间,才避免了单线发展,显得跌宕生姿。艾性夫擅长以奇特的想象塑造形象,笔势雄健飞动,笔力峭拔遒劲,确是明代拟古派诗人中的一位杰出诗人。

以上就是对这首诗的赏析,希望能对您有所帮助。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号