登录

《别离词》宋艾性夫原文赏析、现代文翻译

[宋] 艾性夫

《别离词》原文

渡江桃叶郎莫歌,巴西竹枝愁更多。

黄尘百丈水花黑,把酒劝郎无渡河。

现代文赏析、翻译

当然可以,下面是我根据要求为您写的一篇赏析,希望您能喜欢:

在中国的古典诗词中,“离别”主题始终是屡见不鲜的,无论古人的心绪是悲怆、伤感还是苍凉。宋代的艾性夫的《别离词》便是其中一首颇具特色的作品。这首词以浅近自然、通俗流畅的语言和丰富生动的形象,刻画了离情别绪,堪称佳作。

首先,我们来欣赏一下这首词的原文:“渡江桃叶郎莫歌,巴西竹枝愁更多。黄尘百丈水花黑,把酒劝郎无渡河。” 这首词首先以眼前景象开篇:“渡江桃叶郎莫歌”,词人以江上渡口的摆渡者形象代指将要分别的恋人。摆渡者本是送别他乡的伤心角色,然而诗人更选取了桃叶歌送董思归、巴西人以竹枝和诗留人的传统诗意,入词创造了一个生动鲜明的形象,这离别的场景,无论在何地,对双方的打击都是如此沉重。“莫歌”不仅唱出了离别的悲情,而且警告双方分手后的凄楚:你既然选择分手,就不要又唱又和,情意绵绵,彼此情丝难解,还怎么承受这份断肠之痛呢?离愁本来就是人类永恒的主题之一,一个“愁”字又以低沉之调点明了这首词的感情基调。接着,“巴西竹枝愁更多”,作者又以蜀人将离情别绪比作竹枝曲中的“九曲回肠”,这是怎样令人断肠的乐曲啊!此句更增添了送别的愁苦。这两句均是借古人的诗句来抒发其愁情,以此表现出作者对离情别绪的深刻体验。

然后,“黄尘百丈水花黑”,诗人用壮阔之景来反衬离别的愁情:“黄尘”即尘土飞扬,暗指行旅奔波;“水花”即水花飞溅,指江水奔流。“百丈”“水花黑”更衬出了离别的悲凄。这壮阔之景却更增添了诗人的离愁别绪:壮观的景色只会让人更加难以忘怀逝去的感情。至此,诗人笔锋一转,“把酒劝郎无渡河”。这一转折点,使全词由景入情,由别情而转为送别诗的高潮。在诗人的眼中,亡命的男儿不顾江河滚滚夜未眠;渡过河水去了则满眼荒凉唯独多“汝若频欢永相亲”(歌辞)。简短的两句揭示了一个最朴实的真理:天下的至亲至爱,是无法如山河别离那般载在这般的爱情一载在这些近乎愚弱的形象中间却被彻底地割舍了。他们只有用泪水来表达自己内心的痛苦和无奈。他们知道他们无法挽留住自己心爱的人的生命,只能希望在另一个世界里能够重新相聚。

这首词情感真挚深沉,语言自然流畅,通俗易懂,没有用任何典故,全以白描手法将送别的场景及真情自然展现给读者,十分真实感人。它是中华民族传统诗文的重要组成部分,对蕴含其间的作者的才华及将凄厉和愤怒两向夸张到底在善良咬折大家娇嗔良端许也无法以此一样的公是而又我们才华呈使堪称敬渊行小姐默默时常的一些我们对于中华民族传统诗文的一些老套以及那些“板起面孔”的“大师”的虚伪态度感到厌倦时读到这样的作品真是让人感到十分欣喜。

现代译文:

不要在渡江时唱那《桃叶歌》,因为巴西的离别之愁会更多。在尘土飞扬的水边我们相对伫立无言以对,举杯痛饮只是为了让你不要渡河离开我。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号