登录

《题洪崖仙坛》宋艾性夫原文赏析、现代文翻译

[宋] 艾性夫

《题洪崖仙坛》原文

树精不死卧松关,呵护仙翁旧禁坛。

天阔难寻骑去鹤,井香疑有炼成丹。

山如辟谷秋逾瘦,屋尚凌虚夏亦寒。

行遍苍崖无石髓,空和凉月倚阑干。

现代文赏析、翻译

题洪崖仙坛

作者:艾性夫

原文

树精不死卧松关,呵护仙翁旧禁坛。 天阔难寻骑去鹤,井香疑有炼成丹。 山如辟谷秋逾瘦,屋尚凌虚夏亦寒。 行遍苍崖无石髓,空和凉月倚阑干。

古韵悠悠的画卷展现在眼前。看!山间雾霭袅袅,松关幽幽,诗人欲躺在林间享受此美景时,却在千年古松上发现了仙人修炼之坛,莫非此处正是那位仙人养神炼气之地?正当他暗自诧异时,恍然觉得此景仙气弥漫。不知何时才能见到驾鹤仙人归来,又似闻到了仙井炼成的丹药之香。群山之中深秋时像极了一个绝世美女减肥以后变得骨感,飘飘欲仙,这也许是这位仙人生前辟谷修行之处,自然景物似为这位仙女而瘦,而苍劲峭拔,气势不凡。山中那凌空的屋宇似乎在告诉世人,即使在盛夏也依然凉爽。诗人寻仙已毕,却依然不舍得离开,于是倚栏凭吊,对着清凉的月色一诉衷肠。

译文:松树精守护着洪崖仙人的修炼之坛,呵护着仙人留下的遗迹。天高云阔,骑着仙鹤的仙人早已离去,只有那口仙井似乎在诉说着一炉仙丹的往事。山如美女的身形一般瘦削,凌空的屋宇似乎在告诉世人即使在盛夏也依然凉爽。行遍了山崖,没有找到仙人的石髓,只有那清凉如水的月色伴着我倚栏而立。

赏析:此诗开篇就不同凡响,将松树拟人化,有“松精”守护着洪崖的修炼坛场,“呵护”一词可见仙人与松树精的关系非同一般。首联“天阔”二字表明诗人追寻的仙迹已经远去,只留下这阔天广地的山崖松关供人凭吊。在诗人眼中,“天阔”是那样的辽远难寻,“鹤”是难寻踪迹的;而“井香”却似闻到了那丹香依旧的仙气。“难寻”和“疑有”形成对比,写出了诗人对洪崖仙人的向往和对神仙境况的揣测,那深长的喟叹让人意犹未尽。“辟谷”而瘦的秋山,应是诗人在思念修炼得道的洪崖仙人。但是除了凌空的屋宇之外什么也没有留下。“夏亦寒”从另一个侧面衬托出诗人对洪崖仙人的倾慕之情和敬畏之意。“空和凉月倚阑干”写出了诗人对洪崖仙人那长生不老、超凡脱俗人生的羡慕和依恋。

全诗把洪崖仙人的遗迹娓娓道来,仿佛读者随着诗人一同步入了这个神奇的境地。景中寓情,诗人才思纵横,全诗充满着一种浪漫主义气息。可惜最后无觅处,迷途叹所思”,只好借用飘逸潇洒之扁舟反堕愤愤痛苦之境界。“秋风痛饮思明月”,怎不想着"自在凌虚一倚栏'”。无论是地点位于极北之处的太清仙境,还是生长栖息在南宋那个烽火连天年代的艾性夫先生“空和凉月倚阑干'的心态。让我们无法分清那倚栏而望的究竟是披着重重心事的现实之人还是幻想世外桃源般的地方以及忘却一切俗世忧愁而安然若素的那位性情之人!

这是对诗歌不同角度、不同方式的再加工和阐述。“当品读这一诗章之时就当身临其境,被古诗词带入意境当中之时就会有难忘之印象及终生收益”,就让千年的故事和飘散的味道在我们流年的记忆里随风传递.抚摩这一短章也算得一种追求一种抚慰.隔着岁月时空在物欲横流现实俗世当中人心永存!美文相伴千秋! 至于在表达技巧方面也有不少值得一提之处:一是把比兴和抒情融为一体。“树精”一语使形象和情节融为一体。对于自然景物与人间交往的拟人化手法使山有了知觉、山的瘦与夏凉、丹井飘香等不可思议的情节水到渠成、顺理成章。二是虚实相生。“天阔”难寻骑鹤鹤,“井香”疑有炼成丹等句皆虚笔传神。“山如辟谷瘦”、“屋尚凌虚寒”是实中见虚

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号