登录

《归大五侄天觉砚》宋艾性夫原文赏析、现代文翻译

[宋] 艾性夫

《归大五侄天觉砚》原文

脉暖犹涵老藓斑,眼花仍带泪痕潸。

厄於劫火元无恙,意在斯文尚苟完。

一片墨光留手泽,浑家黄色上眉间。

只消半滴冰蜍水,涨起满村烟雨寒。

现代文赏析、翻译

归大五侄天觉砚

艾性夫

脉暖犹涵老藓斑,眼花仍带泪痕潸。 厄于劫火元无恙,意在斯文尚苟完。 半滴冰蜍流旧润,一片墨花起宿鲜。 相逢不用嗟同异,寒具吾曹尽日边。

鉴赏:这方砚石表面泛起一层微微暖意,仿佛深藏着苔藓的斑纹;视力不佳的我依然依稀可见上面的泪痕。这方砚虽在劫难中几经周折,但终得保全,真是幸运。此砚的来历虽然不同寻常,但它终究是一方砚而已,不会有什么神秘之处。只要保持砚面常润,让墨花飞溅,这便是最好的了。砚台纵有不同,但何尝不是同病相怜。与其嗟叹它的与众不同,不如与砚为伴,以墨为友,尽兴挥洒。

译文:砚石表面还带有老藓的暗斑,眼神模糊还带着泪痕模糊不清。砚石在劫火中遭受厄运但还完好无损,在意的就是这个砚文还保存着。手上的墨水滴下来留住了以前的润泽,一片墨花飞溅又恢复了以前的鲜艳。与你相遇不用去羡慕别人的不同,我们都在祖国的偏远地方。

简析:《归大五侄天觉砚》这首诗是艾性夫创作的一方砚台诗碣,铭文为砚石所自出,毫无矫揉造作之气。读此铭文,砚的固有素质得到充分展示,如石头的色泽,石质的润泽和砚体的古朴等等;性夫的生命状况则得到了客观展现,如其衰颓的眼睛已不配再看砚石了,但其求活命而携带此石归山泽田畴之地也不可谓“不同”也的遭遇可堪可伤可怜;更能体会到他在不得意处及时转移劝慰淡然的深蕴悲矣!他本来是以归大的砚台为中心诗碣(包括三幅诗画图)抒写家国哀思、抚时忧国的情思之的;当这一核心涣散时或其化为泡影时却坦然笑纳处之的态度让人思考:“自我”的可贵处在此。与同类古砚的流传境况相比这方古砚应该算是幸运者了,因其文犹在故可以唤起尘封的往事与心境也。这样解读艾性夫与归大所制的“天觉古砚”却令人遐思颇多感慨颇深的!这里尽是清新流美而浅近无意的自叙家的“艾体”文人之独特处:沉郁而富有韧性也!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号