登录

《客归》宋艾性夫原文赏析、现代文翻译

[宋] 艾性夫

《客归》原文

发僧行脚倦,归计上心忙。

秋老蝉声短,江空雁影长。

乾坤无了日,霜露感殊乡。

遥想梅花未,还家定雪香。

现代文赏析、翻译

客归

宋 艾性夫

发僧行脚倦,归计上心忙。

秋老蝉声短,江空雁影长。

乾坤无了日,霜露感殊乡。

遥想梅花未,还家定雪香。

这首七言古诗,是一篇带有思乡之情的归途纪事。诗人以幽默风趣的笔调,叙写了归家的心切。这首诗抒发了诗人对家乡的深深眷恋之情,读来令人感动。

诗的开头两句:“发僧行脚倦,归计上心忙。”这里的“发僧”,就是作者自谦的自称,也就是行脚僧的意思。此诗前两句是说:行脚僧走累了,该是回家的时候了。按说,“行脚僧”长途跋涉,是应该非常辛苦的,而他居然“倦”了,需要回家了。这里突出了一个“倦”字,可想见诗人长年奔波劳累之状。既然如此,就该好好休息一下,可是他却打定主意回家了。一个“上”字,足见他对回家的急切心情。

三四两句:“秋老蝉声短,江空雁影长。”时值深秋,蝉声断续,正如唐人诗句所写“寒蝉凄切.”“短”字则给人以幽深寂静之感。同时飞落于江空之上的大雁触动了诗人无限的乡情。“空”字又极空旷,寂静境界的描写正烘托出他孤寂和思乡的心境。“长”字有两重含意:一是空间之“长”,大雁飞得高远;二是时间之“长”,从黄昏到新月,由新月而到新月初现的一刹那。在这两句诗里,诗人把眼前景色和内心感情融为一体了。

第五六两句:“乾坤无了日,霜露感殊乡。”这两句是前两句的补充和深化,它既淡淡地透露了一些生活的底蕴,又烘托出诗人孤凄的心境。“乾坤无了日”,这个“无了日”面三个字,含义非常丰富。它忽来忽去,行踪难定;它流转不居,瞬息千变;它虚幻无常,蕴涵着无限忧伤的回忆。“感殊乡”承上“归计”,也就是说在他看来此处并无亲人可话故乡事、团圆事。在这种特定情绪的作用下.眼前的寒霜冻气仿佛侵入到了极遥远的家乡之地;就境界说也仿佛是传自异地.且有与己隔离之感;就情感说则是久居他乡的异乡人的感触。“感殊乡”三字重在强调一种异乡情结。这两句中“无了日”、“感殊乡”都是经过提炼、概括而得来的非常凝炼、概括性的词组.内容丰富多义,需要细细玩味。

最后两句:“遥想梅花未,还家定雪香。”这两句是全诗的警句.也是最富于艺术情趣的句子.它使得这首诗有了诱人的艺术魅力。“梅花香自苦寒来”,严冬才是梅花开花的季节,而这时已是冬天将过春天将至的时候了。所以这一句可理解为:在回家的途中想到家里的梅花想必是香气袭人了吧!一个“遥”字可见诗人在旅途之中.还没有到家;一个“定”字则可见他对梅花的无限思念、期待之情。“雪香”二字语带双关、既指梅花的花香.又暗喻妻子的高洁品格。古人云:“通则美.不通则病。”这首诗的两句皆妙不可言。但联系全诗看又不觉得奇特、突然。因为它在风格上纯属艾性夫的、格调上也纯属艾性夫的——这就是所谓“清空”境界。这并非说他的诗只有技巧、精雕细琢;而是说他的诗的情感超逸、意境空灵、风调清真、韵味隽永。而这一切都是通过性夫自己独特的艺术个性自然而然地流露出来的。

艾性夫的诗中常常流露出一种思乡之情。这首诗所表现的只是归家途中的一个动人情景.却很能体现他的个性特点和个人情感。同时它也具有高度的典型意义:即由渴望复家园同的情感演变出清才浩然的中州孤子这在后来的渐演渐染当中同样感人动情志伤神情集中淋漓丰富易懂胜过长言无德的微观令彪悍美学立即创造了眼前乌的急节幻想必定把自己的杰出立场特定比喻局面更容易浩大家想沧凉争夺幽默做好团体而孤子所表现出来的艺术魅力也就在此!艾性夫的《

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号