登录

《边庭送别》唐张蠙原文赏析、现代文翻译

[唐] 张蠙

《边庭送别》原文

一生虽达理,远别亦相悲。

白发无修处,青松有老时。

暮烟传戍起,寒日隔沙垂。

若是长安去,何难定后期。

现代文赏析、翻译

边庭送别

张蠙

一生虽达理,远别亦相悲。

白发无修处,青松有老时。

暮烟传戍起,寒日隔城迟。

若是长安去,何难定后期。

《边庭送别》是唐朝诗人张蠙的一首诗。这首诗写诗人送别友人,却并无凄凄、悲苦、悲伤等表达,读起来清新明快。这是很奇特的现象,似乎值得我们来探讨一番。

“一生虽达理,远别亦相悲。” 首联的起句表明,尽管诗人深明事理,明白人生总有离别,但是远别的场景仍然使他感到悲伤。这里诗人表达了一种深深的无奈和痛苦,但他并没有让这种情感淹没在离别的悲伤之中,反而以此显示了他对人生的深刻理解和对友情的珍视。

“白发无修处,青松有老时。” 颔联用比喻和象征的手法表达了诗人的感受。诗人的头发已经灰白,毫无修饰之处,这暗示了时间的流逝和岁月的无情;而青松虽然经历了风雨的侵蚀,却仍然坚韧不拔,显示了生命的力量和坚韧。这两句既表达了诗人对时间的无奈,也表达了对友情的坚定信念。

“暮烟传戍起,寒日隔城迟。” 颈联以暮烟、寒日等形象表达了边疆的荒凉和冷清,同时也传达了诗人对远方友人的思念和担忧。

“若是长安去,何难定后期。” 尾联回应了诗题中的“送别”,表示如果要去长安(即离开现在的所在地),那么何时可以再次相见,就是一个很难确定的问题了。但无论如何,诗人对友情的珍视和期待并没有改变。

总体来说,这首诗通过形象、比喻和象征的手法,表现了诗人对友情的珍视和对人生的理解。它以清新明快的风格,传达出一种深沉而积极的人生态度,展现了诗人的理性和情感。

在现代文的翻译中,我会尽力保持原诗的情感和风格,同时用现代的语言来表达它。例如,“一生虽达理”可以译为“虽然我明白人生常有离别”,而“若是长安去”则可以译为“如果要去长安的话”。这样的翻译尽量保留了原诗的意境和风格,同时又让读者能够理解其含义。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号