登录

《送李衡》唐任翻原文赏析、现代文翻译

[唐] 任翻

《送李衡》原文

羁栖亲故少,远别惜清才。

天畔出相送,路长知未回。

欲销今日恨,强把异乡杯。

君去南堂后,应无客到来。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

《送李衡》是唐代诗人任翻的一首送别诗。诗中表达了作者对友人的深深惜别之情,同时也透露出一种淡淡的乡愁和孤寂之感。

首句“羁栖亲故少”,作者以羁旅之身,远离家乡,亲朋好友难得聚首,故曰“少”。这样一说,紧接着就把读者带入了送别的主题,自然而然地引出了下面的诗句。

“远别惜清才”一句,诗人表达了对友人李衡深深的惜别之情。清才,即清才子,此处指李衡这样才华出众的人。这句诗表达了作者对友人的赞美和惜别之情。

“天畔出相送,路长知未回。”这两句诗描绘了作者在远方送别友人的情景,路途漫长,不知道何时才能回来,表达了深深的离愁和不舍。

“欲销今日恨,强把异乡杯。”销恨,即消解离恨。这句诗表达了作者想要通过饮酒来消解离恨,但内心却无法平静。强把异乡杯,即勉强举杯劝酒。

最后两句“君去南堂后,应无客到来。”描绘了作者想象友人离别后的生活场景,南堂之后无客到来,表达了作者对友人的思念之情。

整首诗情感深沉,语言简练,通过对送别场景和离别情感的描绘,表达了作者对友人的深深惜别之情和对故乡的思念之情。

至于现代文译文,我会尽力将其译成现代汉语,以便读者更好地理解诗意:

我羁旅在外,亲朋好友难得聚首,这次离别,我更加珍惜你的才华横溢。我在远方送你远行,路途漫长,不知道何时才能回来。我想通过饮酒来消解离恨,但内心却无法平静。想象着你离开后,南堂里不会再有客人到来,只有我独自思念着你。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号