登录

《送殷华之洪州》唐陈羽原文赏析、现代文翻译

[唐] 陈羽

《送殷华之洪州》原文

离堂悲楚调,君奏豫章行。

愁处雪花白,梦中江水清。

扣船歌月色,避浪宿猿声。

还作经年别,相思湖草生。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

在离别的送别场合,诗人陈羽与友人殷华在堂上泪洒别离,殷华即将远赴洪州。他们的离别充满着楚地的凄清哀怨之调,仿佛在诉说着一段难舍难分的情感。诗人送别时内心的悲凉与楚地的离别情调相融合,营造出一种悲凉的氛围。

殷华手抚长琴,弹奏起豫章行的曲调。这首豫章行是送别曲,是对即将远行的友人的深情祝福和深深的担忧。听着琴声,诗人和友人都明白,这次的离别可能是很长一段时间的分别。琴声中充满着不舍与哀愁,令人心中愁云惨淡,雪花也在这一刻变得洁白如玉,如同他们的心情一样纯净无暇。

在梦中,诗人仿佛又回到了江水旁,听到了清亮的江水声,但醒来却只留下一片惆怅。船只的铁锚早已悬起,二人在这月光下敲船歌唱,沉浸在月色之中,寄情于歌声和泪水。此刻的他们既害怕波涛汹涌的海浪,也期待在茫茫猿声中找到心灵的安慰。

再一次回忆起这难舍的离别,诗人与友人将在湖畔各自生活。相思之情如同湖畔的草一样,在这漫长的分别中慢慢生长。

总的来说,这首诗通过描绘离别的场景和情感,表达了诗人对友人的深深不舍和思念之情。语言优美,情感真挚,是一首优秀的送别诗。

希望以上回答对您有所帮助。

至于现代文译文,由于诗歌的意象和表达方式与现代文存在较大差异,我无法直接将其翻译成现代文。不过,我可以尝试用现代语言表达诗中的情感和意境。

离别的饯宴厅堂里,我们互诉衷肠,你即将踏上前往洪州的旅途。愁绪满怀,仿佛楚调般挥之不去;琴声中饱含不舍,奏起豫章行的曲调。在梦中,仿佛又回到了江水旁,聆听着江水清亮的声音;现实却让我感到凄凉,犹如雪花纷飞的白皙。

我们船上敲击船舷唱歌,在月色中飘荡;躲避着汹涌的波涛,在猿声中寻找慰藉。这或许是一次长时间的离别,但相思之情却如湖畔的草一般生长。希望这个译文能够传达出诗中的情感和意境。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号