登录

《春日南山行》唐陈羽原文赏析、现代文翻译

[唐] 陈羽

《春日南山行》原文

处处看山不可行,野花相向笑无成。

长嫌为客过州县,渐被时人识姓名。

现代文赏析、翻译

当然可以,下面是我根据这首诗所作的赏析:

春日南山行

唐代 陈羽

处处看山不可行,野花相向笑无成。 长嫌为客过州县,渐被时人识姓名。

诗人满怀慷慨不平之情,形象地描绘了漫游中的所见所感,是一首内涵丰富的抒情诗。从题目看,诗人欲去南山,但又因路阻而不可行,似乎山很高很险;从诗句看,由于无人认识他这个无名小客,不能通行又找不到地方投宿。满腹经世之才却四处碰壁,无限悲愤之情油然而起。于是他借助“野花”这一形象来表达内心的感慨。

首句“处处看山不可行”,诗人在设想中把南山拟人化,让他到处相随相伴,随着他去看山、游山,却不肯为我陈羽引路开道,因此诗人说“不可行”。看山是为了游山,诗人把游春时的一种常见景物加以人格化。第二句“野花相向笑无成”,诗人把“野花”作为倾诉对象的化身,笑我无成。野花无知,诗人有恨,诗人借花怨己,怨恨之情可想而知。这两句中,诗人将物写成人,写花木能解人意,笑我无成,它还能随我行游,这显然是诗人把自己满腹的牢骚告诉了花木。一个“笑”字,一个“引”字把花木写成了善解人意的东西。诗人把感情移入物象,物象也仿佛有了人的感情,增加了作品的艺术感染力。

三、四句诗人把自己的怨恨和花木一同化入旅途之中,移情于物、因事述怀。“长嫌为客过州县”,一“嫌”字活脱脱地勾画出诗人长途漫游的生涯中极端憎恶和不满的心情。因为没法去南山自然就又走州过县。“渐被时人识姓名”,你若是没有功名就很不得势(因而也可能连身家性命也难保),眼下流浪羁旅多年总有一天要扬名显誉。到时说不定就像如今的名花一样不少人来观赏认识呢!虽然读者可不太明白什么情况下诗人才可能有着前思后虑(想来总有欲加归隐事亟之想法才发的感慨吧?)却再一次见到了悲愤愤牢骚不可一世尽然喷出不止的全豹(把要说却又不好意思公然非说出来的话就发泄以口中那(些)呢)便也只能罢了罢了……四句把思归怀乡、流离漂泊的心态如刻画和演绎般活脱呈现在人们眼前了。其实类似诗人的这类命运并不少见得很,(查及古史得知古往今来这种如命似雷同的不幸遭际之人多不胜数)但是诗家很少有人这样直言不讳地表达出来罢了。

全诗朴实无华、直抒胸臆、言简意赅、寓意深刻、耐人寻味。用词用句简炼、平中见奇、奇中出新意。把原本不过的几经切换——自拟漫游、思归不能之路皆直叙而出颇有简短意赅的耐读之性又含有隽永之趣使人见而愿读淡味持久嚼而尤香越觉爽快回甘之感焉总之值得一读也。

译文:漫游在南山之下处处是山峦高耸难以前行;路边的野花向我频频点头似在嘲笑我徒劳无功。常常因客游而烦忧经过州县时总怕被认识;渐渐地人们也将认出我的姓名。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号