[宋] 林景熙
持酒无因洒墓松,禽声花色惨东风。
去年此日身为客,及到乡山又客中。
好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:
林景熙的这首诗写的是寒食节,海滨的特殊环境,使得诗的基调融入了悲怆苍凉之感。诗的首句“持酒无因洒墓松”就直抒胸臆,道出了诗人心中的沉郁。寒食节本应祭扫坟墓,但连带着祭扫的酒也无处寻觅,无法寻觅。清明时节,杨花飞舞,雨声淅沥,是祭扫的好日子。诗中“洒墓松”三字给人以强烈的动感,黯淡的场景中似乎平添了一丝凄迷的色彩。
“禽声花色惨东风”,禽鸟的哀鸣和花色的凄惨,正是一派凄凉景象。此时诗人身处异乡,面对熟悉的祖先坟墓竟不能喊出一句诚挚的问候。独个凭轩愁对墓上的飞花而不见,远近高低那望不见先人的身影和在泪珠映衬下摇曳的花影;怀念的绵绵无尽之中心胸狭缩成一片;山公言过都付与凭槛长叹里。“去年此日身为客,及到乡山又客中”,去年的这个时候我还在客中,在清明扫墓时就已经怀着一股远离故乡、形单影只的悲伤;今年的情况还要糟糕:躲到了这里远离烽火(“寇海滨”)来到了这个海边孤僻之处暂求安宁;何况家中老人每况愈下的健康状况,我又无法回到他们身边照料奉养;那些靠我做主谋生的人啊生活的困难,老家的生活还要去一一奔忙。——在这里林景熙几乎是面对寒食的乡山之风发出了丧命连哭泣寻求不到助力的哭诉了!其中深深表达了对年迈长辈的无尽担忧。
作者回乡却不得祭扫,而客居异地更增惆怅。诗中“持酒无因洒墓松”一句蕴含着深深的思乡之情和对先人的崇敬之情。
这首诗以情见长,苍凉凄楚,感人肺腑。诗人对故乡先人的凄楚怀念之情,被表达得淋漓酣畅。
现代文译文:手举酒杯却无心洒向墓松,鸟鸣花色映衬出东风吹来的寒意。去年这个时候我还是一个游子,即便回到乡间,却又成为异乡客。避寇迁居到海滨,寒食节,难以回乡扫墓。无法扫墓并不是坟墓有错,是因为我这戎装的游客到处漂泊。清明时节,东风凄紧带雨飞落,坟墓上应开满迎春花了吧?可惜手中没有酒壶,无法祭奠先人。远离故乡的我只能对着花儿默默祈祷:希望先人在另一个世界过得安好。