登录

《陶山十咏和邓牧心·附子冈》宋林景熙原文赏析、现代文翻译

[宋] 林景熙

《陶山十咏和邓牧心·附子冈》原文

洞霞疑接台峰近,石机空歌蜀道难。

一种灵苗人不识,半山霜夜南痕乾。

现代文赏析、翻译

陶山十咏和邓牧心·附子冈

林景熙

洞霞疑接台峰近,石机空歌蜀道难。 一种灵苗人不识,半山霜夜南痕乾。

在幽深曲折的洞霞关一带,我疑心它与天台山相近;石壁高峻,只有那架石为梯,才能攀缘而上;大自然的美景中夹杂了人工的遗迹,又不觉得惊奇怪异了。眼前看到的如蜀人的栈道一样,艰难曲折,仅可通行;因为是在宋朝士大夫很少到这里。隐士中居然发现了珍贵的物象“陶丹丘”的山川精英与烟霞风云在一起的自然图景石块旁边的一些生物象也没有被人识别。过了半夜之后,山中经常飘起一些似有若无的霜气,在这江南水乡真是罕见稀有呢。

“陶山十咏”乃是作者追和邓牧心寄寓陶山各处胜景的一首组诗,同时把邓牧身的佩印附于诗后,寄托自己对亡友的深深怀念。此诗首句写陶山之高峻,与天台山相近。次句写登山路径之险峻,以石机引申蜀道难行的意思。三、四句写山中景物之奇异,人却不能识别。最后一句写作者半夜登山的情景,以见此山之幽静。全诗语言清新、简淡,给人以身临其境之感。

译文:

在山洞霞关一带,云雾缭绕,疑似靠近了台峰,山路险峻,仅能架石为梯攀登而上。石壁高峻之处,有如古代蜀人的栈道一样难于通行。因为宋朝士大夫很少到陶山来隐居的缘故吧!隐士中发现了珍贵的物象“陶丹丘”的山川精英与烟霞风云在一起的自然图景石块旁边的一些生物象也没有被人识别。过了半夜之后,山中经常飘起一些似有若无的霜气,在这江南水乡真是罕见稀有呢。

赏析:

此诗前二句写陶山高峻与天台相近,后二句写登山路径之险峻以及山中景物之奇异。全诗意境幽远而清新简淡。“石机空歌”等三字化用典故而能贴切自然。“一种灵苗人不识”也颇有“大象无当于规矩”之妙。

这是一首很美的诗篇。此诗以写景为主,但并非高不可攀、恍忽无踪的神奇之景致,而是实实在在可以引领人进入往昔陶渊明境界的山水画卷。它通过诗人深邃敏感的审美心理,把读者带进一个带有几分神秘性的深幽清寂的境界。“半山霜夜南痕乾”一句尤能体现这一点。“半山”指陶山,“霜夜”,即冬天的夜晚,“南痕乾”是南面山脚下的冰水已经干涸的意思。这句说:半夜过后,那江南山水在晨曦的映照下开始出现生机勃发的景象。全诗没有藻绘的痕迹,而景物的清幽、明丽、恬淡、高远自见。林景熙是南宋遗民,常以复国之志为念,此诗不作壮志难酬的悲吟,但字里行间仍可见其忧愤不平之气。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号