[宋] 林景熙
远望车尘汗雨流,自知覆水已难收。
为君富贵妾羞死,富贵如君不自羞。
羞墓
宋 林景熙
远望车尘汗雨流,自知覆水已难收。 为君富贵妾羞死,富贵如君不自羞。
鉴赏:这是一首弃妇诗,在古代诗歌中,弃妇诗是一个很古老的题材。本诗通过一个被遗弃女子的口吻,对负心郎进行谴责,抒发她被遗弃后的羞愤之情。开头两句写她见丈夫(或情人为官)的豪华生活,引起自己的憎恶和悲哀。“远望”句用“汗雨流”形容贪图富贵者追求功名的热狂,用“覆水难收”比喻自己已无归路,决心弃俗遗世。三、四句是关键所在,她直言不讳地指责丈夫不以贫穷为耻,那么自己也不以苟合为荣了。末句表面是说男子如果不爱自己,就不必耻居贱地,实际是进一步劝他自爱,含意极为深婉。这首诗以浅近自然、通俗晓畅的语言和深挚委婉的情意取胜。全诗明白如话,绝无晦涩之弊。诗中女子从自己的切身体验出发,以赤子之真心对负心人进行当头棒喝,实为金玉良言。可见好花有限,风雨频催。孟浪功名,便无容恋意。适得其当之人闻而感悟者多,诗意深且长矣!
诗因诗意而起,“羞墓”,实乃作者生前故居今已被掘。如此故乡受其辱之遗迹出于坟茔堆毁没地下消失者十年未已如一、不得复苏!深感叹世情冷暖离俗之心、逝去之意人岂能言喻。从而非常怅惘失知已。深有所感且殊哀戚也无以为慰其孤独人生可歌可泣者即是一诗之余久怆然涕下之“羞墓”以此取名为实深有寄托之作矣!然于墓上复有诗曰“羞”字也足见诗人拳拳桑梓故土之深情矣!
今译:望着他远去的车马扬起的滚滚尘烟如同阵雨滂沱,(我)自知覆水难收。为了你的功名富贵,我羞愧至死;但功名富贵如你这样的男子自己不肯去羞耻从事(指不爱贫穷),那就不必与我同羞耻了!
此诗借弃妇之辞咏叹诗人自身境遇,实则更含蓄寄托更深!因林景熙早年曾漫游江南,颇有所成;后为安史之乱及五代之际的混乱战祸所避地闽中故里,于是思乡之念甚切。然而家国之思又何尝不是生民之念的象征呢?由此诗便自然引发起诗人对生民多难的哀戚与忧思了!因此诗深挚委婉且通俗浅易,实乃咏史之作也!
林景熙一生以身保国,诗以抒怀。其身世飘泊与悲愤之情于此诗中可见矣!此诗以“羞墓”为题便不言而喻了!
此诗的创作背景:林景熙二十九岁曾漫游江南,后在台州曾做过永嘉县丞、建安主簿等小官。宋亡以后隐居不仕,于故居筑茅堂题名“求志”,死后葬于求志堂之后山(即羞墓)。宋亡以前诗歌表现作者意在隐居仕途积极用世之意。此后他归隐孤云谷里著书立说度过了他的晚节! 他的故居因附近葬林氏子孙也成了氏墓自是因时世变乱或无人管理后也葬了部分明亡前殉节死的烈士亦称“羞墓”。(如《中国历史名人故居》一书中载述)后诗人深有感触地把故居改称“羞斋”!后为怀念亡国弃民痛定思痛的心情更为自己筑墓取名为“羞墓”!(后人引其旧居称之也可见一说)。因而名虽是坟墓也并非一般的茔地故墓或祠中之碑(在建安遗民里也叫的求志)但纪念堂之物常言以彼及此也能思之令人不禁神伤罢了……便乃真正值得尊敬的爱国志士也!林景熙一生爱国的情操令人景仰!此诗即是为怀念亡国而作也!
总之:林景熙一生多悲多难但始终不忘国事忧国忧民之心终生不渝