登录

《壶天八景 其八 幽林鸟韵》宋邓林原文赏析、现代文翻译

[宋] 邓林

《壶天八景 其八 幽林鸟韵》原文

时禽花底弄芳春,彷佛宫商入调匀。

啼转长□声渐远,错疑仙乐度青云。

现代文赏析、翻译

幽林鸟韵

现代文赏析

在这个初春的清晨,鸟儿在花丛中欢快的歌唱,它们的歌声是如此的优美动听。那些时时刻刻在枝头上跳跃的小鸟,时而唱出欢快的歌曲,时而又奏出忧伤的乐章,他们优美的声音和准确的调子使周围的景色充满了生命的活力和欢快的气氛。

“宫商”,这是古代对音乐的称呼,以此,可以推断,这首诗的主题无疑是围绕音乐展开的。而这些清脆的鸟鸣声就如一首动听的交响曲,曲调流淌,又带有独特的旋律和韵律。听!它们的歌声仿佛是那么地高亢、悠扬、甜美、婉转,彷佛宫商入调匀。

随着时间的推移,鸟儿的歌唱逐渐远去,当它们的声音在空气中飘散的时候,我竟然开始错愕那从天而降的仙乐,这难道不是鸟儿们的歌声吗?这歌声穿过碧空如洗的天空,如丝如缕,婉转悠长。那渐行渐远的鸟鸣声,在空气中弥漫开来,形成一种和谐的、和平的气氛,而这气氛却让我们忘记了烦恼,我们不禁开始感叹自然的奇妙与神奇。

因此这首诗充满了深深的喜悦和赞赏。通过生动活泼的小鸟的形象和美妙的歌声,邓林把一个美妙的音乐世界展示给我们,让我们的心灵得以深深地陶醉在这种美好和平的世界之中。

译文

我静静地听着 那些嬉闹的小鸟 在花丛中欢快的歌唱 时而高亢、悠扬、甜美 婉转时而低沉、忧伤 仿佛宫商入调匀 清脆悦耳的歌声渐渐远去 仿佛仙乐从九天之上飘来 那悠扬的旋律啊 让人的心灵得以净化 让人的心情得以舒缓 让人深深地陶醉在这个美好的世界之中

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号