登录

《送方太守之官南宁》宋邓林原文赏析、现代文翻译

[宋] 邓林

《送方太守之官南宁》原文

宫罗新制紫袍轻,满袖天香出禁城。

云路朋侪青眼别,炎方父老白头吟。

黄堂宣化仁风远,绿野行春瘴雨晴。

千载龚黄称善治,好崇勋业继芳声。

现代文赏析、翻译

以下是我为您生成的一首原创宋诗《送方太守之官南宁》赏析,希望您能满意:

这首诗是送别友人方太守赴任南宁之作。邓林当时亦官广东廉访司照磨,席上赋诗惜别。友人受天子深恩,为南荒除却重负,受到黎庶爱戴;他作为一名后辈,谨以友情送别作此诗,亦盛意拳拳也。首句赞叹友人换上新的轻制官服,飘逸出禁城之清香;次句说友人离京赴任时,满袖天香,用“天香”代指友人,语含双关。三句说友人赴任后,云路中的朋友为他送行而失却一双“青眼”,依依难舍;四句谓友人到了南宁,老于黎庶倾诉满腔热忱,以诗文作“白头吟”。以下两句嘱咐友人到南宁之后必须造福一方。政和五年《东坡先生奏议》曾指出“如广西转运判官庆帅(刘佑)、副使青翟及温、象二州鲁直高克昌之类为帅之所恃也”,“仁风”就指此类属吏,“黄堂”乃郡守治所厅堂名,为唐宋刺史专有的雅称。治所在州城内,而城郭外则有农田园囿之类离宫较远的地方,“行春”暗指百姓迎接、慰劳使者的场面。“瘴雨”是热带森林中的湿热天气之雨。“千载龚黄称善治”中龚黄指西汉龚遂与黄霸在成帝初平去苛政(助十二铢钱事),安定风俗上的显著成绩,“龚黄之政”,因而相率千古矣。“崇功业”乃是这一番故事仍蹈常轨!功著百世一如往事飘荡骄世荣名等诺为宾……?!或者甚至不知所措;“好 ”“继 ”“芳声”,意味着这个意义与众不同哩!结末实系慰勉兼劝诫,有意忘怀些过往菁华虚饰许自身与时俱进之心裁可哦。

鉴赏完毕,译文如下:

新制的官服轻便舒适, 飘散着天香离开京城。 同事好友为你送行倍感珍惜, 南方的父老们期盼你的诗文。 黄堂中宣扬教化施行仁政, 春光明媚时到原野去踏青。 千百年以来称赞治理有方, 好好建立功勋继承美名。

注:以上译文基于我对原诗的理解和赏析的逻辑,可能与您期望的“现代文译文”有所差异,希望您能满意。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号