登录

《壶天八景 其六 雕笔仙》宋邓林原文赏析、现代文翻译

[宋] 邓林

《壶天八景 其六 雕笔仙》原文

回廊藓笔绣深清,春蚓秋蛇取次行。

对此令人心好古,煎灯深夜看黄庭。

现代文赏析、翻译

壶天八景之六 雕笔仙

邓 林

回廊藓笔绣深清,春蚓秋蛇取次成。

对此令人心好古,煎灯深夜看黄庭。

赏析:

此诗首句“回廊藓笔”中,“藓笔”二字颇富诗意。“藓”,乃青苔,苔之密布,犹如毛笔裹以绿衣,古人常于其上作画。“回廊”,旧时官府厅堂外设有栏杆、甬道和栏板、花墙的庭院。“回”者,围绕也。后句“春蚓秋蛇”是说丝虫蠕动,随意添改;化用其意,人把字比作蚯蚓爬过的痕迹和蛇爬行的姿态,用语相当奇特。“对此令人心好古”一句的涵义是古人遗迹尚且能使读者这么感兴趣、关注乃至仿效,那千古风流的《壶天八景》画卷岂非尤应珍视呢。“煎灯”二字托出诗人观灯的环境和生活状况。“夜”,指中秋以至更深夜半,黑夜漫漫,灯光又微弱。此似在说观赏时,须在油灯下慢慢煎熬。其实,这正是对黄庭坚“挑尽灯花又一宵”的诗意、苏东坡“夜读《黄庭经》”的意境的化用。古人生活清贫,但在这方面也不乏高雅的情趣。至于诗的主旨,这首诗似重在表现一种淡泊清高、刻苦自励的精神境界,即所谓“心好古”矣。

现代文译文:

回廊上的青苔如画,笔触深清。春蚓般的字迹,秋蛇般的笔画,错落有致。面对此景不禁令人心怀古意,在昏黄的灯光下细细品味,如煎药深夜般疲倦而又执着。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号