登录

《洛中贻朝校书衡,朝即日本人也》唐储光羲原文赏析、现代文翻译

[唐] 储光羲

《洛中贻朝校书衡,朝即日本人也》原文

万国朝天中,东隅道最长。

吾生美无度,高驾仕春坊。

出入蓬山里,逍遥伊水傍。

伯鸾游太学,中夜一相望。

落日悬高殿,秋风入洞房。

屡言相去远,不觉生朝光。

现代文赏析、翻译

洛中贻朝校书衡,朝即日本人也

储光羲

万国朝天中,东隅道最长。 吾生美无度,高驾仕春坊。 出入蓬山里,逍遥伊水傍。 伯鸾游太学,中夜一相望。 落日悬高殿,秋风入洞房。 屡言相去远,不觉生朝光。

这是一首赠别诗,写作者在洛阳赠别友人朝校书衡,抒发了自己因与友人距离遥远而产生的惆怅之情。首联写洛阳“万国朝天”的繁华景象,与自己东隅身处,路途最长的境况形成对比,突出了自己仕途的艰辛。颔联描写自己慕君之才华,而愿与之交往,愿仕于君的情景,同时与下文“相去远”形成反衬。颈联进一步描写了友人职位之高、居处之远、与自己的距离之远。“落日”、“秋风”象征着渐行渐远的趋势,也象征着友人即将离别的惆怅心情。尾联写自己因与友人距离遥远而产生的惆怅之情,但又不直接说出,而是以“屡言相去远”和“不觉生朝光”来暗示和衬托出诗人的内心情感。

现代文译文:

在万国朝拜的天子之都,你来自最远的东方之道,仕途最长的我。我生性喜好自然之美,高驾马车在春坊为官。你曾出入于蓬莱仙山之间,逍遥自在地在伊水之滨。你就像伯鸾在太学游学,半夜里我遥遥相望。太阳高悬天际,宫殿高耸入云,秋风萧瑟,吹入幽深的洞房。我多次与你相距遥远,却不觉已是新的一天开始。

这首诗以离别之情为线索,通过描绘长安的繁华景象、蓬莱仙境、以及描写自己的慕才情感和距离之远等,抒发了诗人因与友人距离遥远而产生的惆怅之情。全诗情感真挚,语言朴素自然,情景交融,表达了作者对友人的深深怀念之情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号