登录

《与寇赵约丁塘看花寇以疾不赴有诗次其韵》宋陈师道原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈师道

《与寇赵约丁塘看花寇以疾不赴有诗次其韵》原文

早年学苦断过从,晚岁逢春意未穷。

欲共元刘争著语,不堪姚魏已随风。

坐无上客席虚左,赠有英词囊不空。

障日长须钓竿手,归来无计驻青骢。

现代文赏析、翻译

在万紫千红的春日,邀上寇尧和赵不谦,在塘畔漫步赏花,因寇尧因病不能来赴约,于是写诗加以歌颂。我们不禁回忆起:他在早年间跟随着学道的困苦岁月和虽然到了晚年而那种兴致依然盎然的赏春光情景;这两位春赏者如同那些受到人民称誉的名臣姚��át·、韩偓等老年著名诗文人一样。似乎是那么兴致不减当年;我也无法禁不止你前庭被牡丹丛和燕子几乎掩盖住了空间的拥挤热闹;相见了确实都是书囊充实才华横溢的无产阶级诗人的感概油然而生;眼前的诸君子假想成为四皓为我打住喧扰和会像碧池岸边垂钓的姜子牙一样,一定能高举钓竿使青骢马留步而前。

首联叙写早年与寇尧交游的苦学经过和晚年对春意的无限留恋,表现了诗人对往昔学道的困苦生活的怀念,也流露了不能与友人一同步入晚春花丛的遗憾。颔联巧用典故,将“元虚”、“刘桢”和“姚魏”巧相联接,含蓄地表达了无法与友人一同游赏的惋惜心情。颈联描写座席已满而无客,自己仍然独自欢笑;并且言谈之间也未尝空闲,诗才横溢,充满了热烈的友情。尾联用《史记·齐太公世家》典故,写友人归来时不要让青年才子们先走了,他们一定会为我的游花活动和我的谈话内容所留步。以设想的乐事结情,再次表达了对友人的思念和敬慕。

诗篇落笔即揭示了作者的思想活动。“坐无上客席虚左”,写诗人闲居无聊,见友人到来而高兴。席上没有别的客人,主人让出了左边的上位。“赠有英词囊不空”,用“赠”字承“上客”,说友人到来不是为了游赏而是为了赠诗。诗人用“英词”代指寇尧等人的诗作,赞许他们作了许多好诗并说客人席上不空。将应应俱全一件盛事扣准了一个“游”字;尤其是写出的送春罢尽荣典追写的天南地北的好处.在这几天坐庭院外妩柔绿爱萱晚不分根本否真爱游赏而流露出对友人的怀念之情。

全诗用典贴切自然,语言质朴而流丽,情真意切而不假雕饰,表现了诗人对友人的怀念和对无产阶级文学的热爱之情。

现代译文:早年学道历经困苦 晚年欣赏春意未尽 想要和寇尧元刘诗人争芳 无奈何姚魏早已随风而逝 因为客人满座 空出左席 献上诗章展示才气 借垂钓者的技艺 用钓竿为我留步归来之意 引出最后无奈之情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号