登录

《南乡子·世所谓英英》宋陈师道原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈师道

《南乡子·世所谓英英》原文

世所谓英英、盼盼者。盼卒,英嫁,而盼之子莹,颇有家风,而曹妓未有显者,黄楼不可胜也。作南乡子以歌之。

风絮落东邻。点缀繁枝旋化尘。关锁玉楼巢燕子,冥冥。桃李摧残不见春。

流转到如今。翡翠生儿翠作衿。花样腰身官样立,婷婷。困倚阑干一欠伸。

现代文赏析、翻译

现代文译文:

在东邻的春风中,飘荡着几朵轻盈的柳絮,它们点缀在繁茂的枝头,随即化作尘埃。燕子在华美的楼阁中筑巢,却被它们所关锁。而春去夏来,桃李已经凋残,不见得春天的影子。

流落至此的柳絮,生出翠色的儿女,继承了父辈的风范。她们穿着花样腰身,却只能做官样立在那里。她们困倦地倚在栏杆上,打了一个哈欠,伸了一个懒腰。

《南乡子·世所谓英英、盼盼者》赏析:

这首词以柳絮自况,表达了她们流落风尘、怀才不遇的辛酸之情。上片写她们飘零的身世和无情的时光。下片写她们沉重的身份和苦闷的心绪。这首词格调低沉、哀婉,把她们心中的哀怨抒写得淋漓尽致。

上片第一句:“风絮落东邻。”抓住春之精灵的特点“落”字写得非常贴切。“点缀繁枝旋化尘”,进一步加以烘托。“旋化”二字用得新奇,既写出柳絮飘忽的动态,又显示出它们常常的不幸遭遇。再一“旋”字,用无情的时光把柳絮的美丽消磨殆尽,蕴含着词人对它们的同情。

“关锁玉楼巢燕子”是一句借代。“关锁”二字即关进锁上之意,形象地描绘出大风吹落了它们寄身的巢穴,也即暗写出封建礼教加于她们身上的种种束缚。“玉楼”,贵人所居也。“关锁”,封建礼教也。封建礼教把她们关锁在深楼里,不能像燕子那样自由飞翔。这是对封建礼教的强烈控诉。“冥冥。桃李摧残不见春。”也是一句借代与比兴结合的诗句。“冥冥”二字写如堕五里雾中,不知所以的困境。“桃李摧残”,美人也,或被摧残年华,或落花有恨无意也。“不见春”,不再写时代形势的险恶。它以落花桃李虽被摧残,但却安然无恙的神来之笔,深刻地表现了暗无天日的时代里,美人的命运果真如此莫衷一是么?那么又当如何呢?诗的意蕴留给了读者深思。

下片一、二两句写得富贵气韵盎然。“翡翠生儿翠作衿。”说她们的子女翠羽小儿生得翠色作衣衿。“颇似”二字用得极其传神。“儿”字极富感情色彩。思之,当日她们过着怎样的生活!真是“其生不辰遇百罹兮”(《离骚》王逸语),令人慨叹!“花样腰身官样立”,三句再作顿挫。“立”字作重复修辞法讲,官样文章多如牛毛,这里既交待了社会环境气氛,也写了自己的处境(她们一站起身来便把规规矩矩官样站立)身受种种有形的外在礼法形式限制甚严的环境里惟有梦随蝴蝶翅膀翅梦而行;而又将幻化人生虚无飘渺之感表现得淋漓尽致。

这首词以轻灵秀逸见长,抒情、议论、写景熔为一气,以花喻人、托物言志、委婉含蓄、余味不尽。词中写的是柳絮、燕子、桃李等物象寄寓着作者自身和古代美人的遭遇和心情。物象灵动传神,“儿女俊语斜行”(刘熙载语),“皆由真情发为天巧”(沈祥龙语),耐人寻味。这种语言特色在短调里是不多见的。另外在风格上全词也很有特色地融六朝余韵和古乐府的曲调于一炉此词既有温庭筠诗一样婉约雅致词风特点又体现为清丽晓畅。与小词极相吻合的要算是意境加笔墨一起浑成如丁西林在一篇小说里写的颇有意思的小景:窗外飞着杨花和雪花虽只是偶映几丝绿叶的窗外几尺远的地带显得那样的氛围清幽那样的境地对于清幽的心灵来说无异是一首流动的诗飘香的春洲远超过藻饰鲜明的广幕每个离愁索母皆含有极盛象以外的诗意经花笺入水后的宋人情绪也一样像香边面目瘦怜人也渐渐渲染出一缕明魂调和自然空灵令士于词语极限能够注意转移

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号