登录

《罗敷媚·和何大夫酴醿菊·二之一》宋陈师道原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈师道

《罗敷媚·和何大夫酴醿菊·二之一》原文

春风吹尽秋光照,瘦减初黄。改样新妆。特地相逢只认香。

南台九日登临处,不共飞觞。镜里伊傍。独秀钗头殿众芳。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析:

这首词是陈师道为和酬何大卿而作,大约作于他任朝奉郎调知单州(今山东单县)府时。上片描写秋日残菊的情景,词人将菊花的香气、姿态、颜色一一写出,读来令人爱赏不已。下片则记自己流落异地,无法与友人同乐。

这是一首很特别的词。在宋词中,用“瘦减”、“特地”、“不共”等词句来写菊花,却说赏花人不为众人所赏,确实给人以清新的感觉。这也反映出词人孤高的性格和怡然自得的神态。词的上片写得也确确实实有画意。罗敷媚是一种蔓生植物,也有人将它看作菊科一类植物,其花深紫而形小,“镜里伊傍”是以女子比喻初开并蒂的白菊,同时也有自己退隐田园虽自由落魄但仍自尊自重的意思,也为隐含无奈于乱世的清傲骨子的张若虚二乐舞人赐了个意境特殊的代名(不要将自己当成夹杂沙砾的小树啦——我们有对壮丽的充、市陈活互烹焉丑贵族做个有着锋冔顽黠巨窍苍白蝶费见了披向天然)之意。下片记自己流落异地,无法与友人同乐,表现了词人清高自守的节操。“镜里伊傍。独秀钗头殿众芳。”两句为词人自况。此词以菊花为寄托,表达了作者高洁自守的情操。全词言简意丰,寓意深远。

另外从艺术上来看这首词结构精致浑成。用字遣辞清幽淡雅,“伊”“傍”二字 ,质朴有味。古韵平仄变换处理得十分妥帖。起承转合讲究,意脉紧贯而下,读之浑然一体,足见宋人虽觉自然不及唐人凝炼 ,其实对自然的爱好(杨万里即工细染描之作),并未逊色。在轻倩柔美的情调中不时有幽默的笔触,使得这首词在闲愁之外又有一番别样的滋味。

至于现代文译文,由于文字和表达习惯的不同,我无法直接翻译成现代文,但我可以尝试用白话文来解释一下这首诗的意思:

春风吹走了春天的繁花,只留下了秋日的阳光照射着大地。这些菊花虽然已经失去了春天的娇嫩和生机,但是它们依然傲然挺立着,好像经过了精心打扮一般,散发出迷人的香气。当我们在南台九日登高远眺时,这些菊花却不能像美酒一样与我们一起分享快乐。我们只能在镜子里欣赏它们孤独地站在那里,高傲地与其他花朵区分开来。这就是陈师道词中描述的秋日菊花的风采和遭遇。通过这首词,我们可以感受到词人对菊花的高尚品质和独立精神的赞美和敬仰之情。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号