登录

《送河间吕令》宋陈师道原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈师道

《送河间吕令》原文

今日中牟令,当年太守孙。

独能怜此老,肯避席为门。

寒日风涛壮,边城簿领繁。

平生子曾子,白首得重论。

现代文赏析、翻译

送别图景重送吕子复参政东归宋代·陈师道今代杨工部,平生韩太守。须髯各自奇,今是两俱有。尔来此道衰,附炎安足救。太守尤无人,千载得君友。清谈已自奇,又复领风柳。老农欣子雨,愿见改麦阜。便当走儿童,急送行且邮。人如政君吕,异县聊相受。忽枉谢公诗,霜林叶已厚。於中味甘旨,政复著吾口。试诵一以归,病骨那能叩。清诗更超诣,平生著手后。离抱终难任,新凉可终酒。始知万机余,少味只自守。今日中牟令,当年太守孙。独能怜此老,肯避席为门。倦辔休仆马,壮容挟风脤。江山重复远,睥睨得亲附。杜康曾过耳,欢起母家苦。衔哀税鞅时,灼艾嗟亦苦。凉台实作述,予乃揖肯甫。斗间俗曹伍,岂足当公御。向来与公别,别意已自厚。公今果何之,一笑成邂逅。平生子曾子,白首得重论。相期在黄发,不作寻常云。

这首诗是作者送别吕子复时所作,表达了作者对吕子复的敬仰之情和对友人的祝愿之意;开头既提送行一事所感而有下题;中间是专对友人的优述及叮嘱之语;末四则是凭临将别,想到吕子复其它的情形(然而笔势流贯所至止于此即情长言短罢了),所表现的皆是一种古道之情至诚而淳厚;最后两句写到友情的持久和专一,并以此自勉和劝友;语言质朴而明快;在内容上表现了作者与友人之间相互关切的情谊;在艺术上则是言简意赅、语短情长、含蓄隽永、耐人寻味。

译文:

今日之中牟县令这个职位,(先前)曾经是孙太守的工作岗位;你竟然能怜惜我这个老书生,(不计较我的年龄)肯放低席子作为我的门生(意思是一起饮酒)。今日之个寒风烈日,风涛翻滚;边城附近的事情本来就很繁多;我和你如同过去的曾参和曾子一样,年老时能够再次相互讨论学问(这是我最高兴的事情)。

赏析:

此诗开篇即称赞吕子复为县令的政绩突出,深得民心;次句回忆往事,表达了对孙太守的怀念之情;第三句赞扬吕子复不避权贵之门,第四句说自己已至垂老之年仍被闲置不遇,现在听说老友复掌政事,感到由衷的高兴;后二句承接“喜极生悲”而写得深情款款,“疲倦”二字活画出词人的渴盼和老态,“笑谈”反衬出遇人之难、遇政之珍以及岁月之老;“江山重复”三句描绘了离别的场面,“结束风餐”似乎有点调侃,“可作孙公交游”又是那般神态的描摹——它原是对吕子复的一句劝酒辞:“喝了!喝酒!”总而言之这首诗融叙事、写景、抒怀为一体,“风涛”“风柳”“苦雨”“晴霁”“白云苍狗”,作者的视野极为开阔;“万机余”“谈笑间”,作者将史识与笔力极纵横捭阖之能事。“倦”“烦”“罢”“笑”等等形容词镶嵌在诗句中不但不显得拥挤和强硬反而极度的契合诗的主题的需要和诗人的主观情感的真切表达上——这就是所谓“情景交融”的境界;此诗在结构上也是颇具匠心的:它从送行一事而及吕子复的为人和政绩再及离别时的情景和最后祝愿——层次分明而又脉络清晰;同时作者又善于炼字炼意以至一字传神:“独能”“肯”“寒日”“边城”“平生”“白首”等等字眼使诗歌显得沉郁而清新空灵而于沉郁中又不失清旷飘逸之美;此诗堪称宋诗中的佳作之一。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号