登录

《菩萨蛮(寄赵使君)》宋陈师道原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈师道

《菩萨蛮(寄赵使君)》原文

清词丽句前朝曲。使君借与灯前读。读罢已三更。寒窗雨打声。

应怜诗客老。要使情怀好。犹有解歌人。尊前未得听。

现代文赏析、翻译

菩萨蛮·寄赵使君

清词丽句前朝曲,使君借与灯前读。读罢已三更,寒窗雨打声。

应怜诗客老,要使情怀好。犹有解歌人,尊前未得听。

鉴赏:这是寄赠知己好友的词作,主要表达作者在孤寂中渴望得到朋友关怀的情怀。上片写知己赠词,夜读赏读。起句点明是前朝曲——词,出于《花间集》温庭筠的《菩萨蛮》。次句写知已借灯前月下与自己清词丽句共赏,可见知音难求。赏词之时已是夜深人静,窗外潇潇雨声更增添了孤寂之感。“读罢”二句进一步写夜深读书情景,也暗示知己不在眼前,只有潇潇雨声相伴。“寒窗雨打声”与“借与灯前读”相应,可见夜读时雨声干扰,词人感到清除了环境嘈杂,但孤寂仍然存在。读过之后,词人感到诗思仍不畅,于是希望知心朋友来关怀自己。换头“应怜诗客老”是自况,感叹自己已是年老诗衰,知音难觅。“要使情怀好”,是说希望朋友能够关怀自己,使我心情好转。这种关怀不仅是生活上的,更主要的是诗思方面的。那么作为老诗人还是热切盼望的,也就是希望有人能读懂自己的词章。但问题是众多的知己中难道真的就不存在懂得欣赏自己的解歌人吗?“犹有解歌人,尊前未得听”意谓至今犹有解吟者欣赏词章否?我即便在此宴席前欲吟述诗句给他们听时,(知己们)却又未发一言了(实际是否听得清就是一问题),暗切淡淡的忧伤之情于心头!谓虚抱清吟的愿望若失;意思是友人们竟无意欣赏(只能强吞下去不被人听到的独怀清怨意识)正因为失望已至终篇默坐没有几人闻吟其中感受与那些奉献歌辞歌词还没有作出口便弃置不再结交那样类似的忧伤有何差异了?!综合一句多层的意思反复道尽年暮孤独自吟的悲哀心情就更为感人深沉凄伤了!这就是古代志同道合文学伙伴们殷切之心追求之事美好情愫能够被能懂得其志向与情愫的人认可赞赏才是最幸福的了!

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号