登录
[宋] 陈师道
玉箸凝潮後,丝桐艺业余。
远涂憎早悟,旷度得中疏。
子逝今何遽,吾生孰与居。
岂无文士传,未有茂陵书。
黄无悔挽词四首其一
陈师道
玉箸凝潮后,丝桐艺业余。 远涂憎早悟,旷度得中疏。 子逝今何遽,吾生孰与居。 岂无文士传,未有茂陵书。
“玉箸”两句,写他善操琴瑟,娱身娱人,一方面反映生活简朴,一方面表现淡泊寡欲,这原是相辅而行的。 “远涂”两句。“远涂”,本指长途旅行,“恨早悟”,据《晋书·谢安传》安“性雅淡”原注,他的悟,恐怕并非寻常人能做得出这种选择的,如今果然疏懒起来了。宋儒主张独善其身,那么此翁当“旷度”,应无所不通。 词中的“疏”、“慢”、“早悟”、“恨”诸句都是与“旷度”相联系的。 “子逝”两句,言老友突然去世了,令人猝不及防。“吾生”两句,言我究竟将怎样度过余生呢?言外之意是:失去了一位老朋友,生活也失去了乐趣。
下阕。“岂无”两句。言我死后是否有文集传世呢?言外之意是没有了。“岂无”,是假定说法。“未有”,是真实情况。“茂陵书”,指司马迁在朝廷任职时的著作。《史记·司马相如传》:“今司马氏《书》固自有时也。”这实际是暗写作者陈师道此时虽身在田园乡间,心在田园诗上。因为以陈师道之学养诗名,若在朝中,自可一展平生之才。而今却闲居乡野,不能发挥自己的专长,故发此叹。
这首词抒发了对友人去世的悲痛和对自身境遇的不满。词中通过凄凉萧瑟的环境描写及虚实相生的手法,把人生如梦、韶光易逝的感慨抒发得深沉而贴切。词的语言质朴无华,意蕴深沉。
现代文译文:潮水退去后,他的目光像玉做的筷子般清亮;闲暇之余,他精通丝桐。他远游时讨厌过早的觉悟;他心胸旷达得可以放宽一些。如今好友突然离去,究竟是为什么呢?我的一生又该如何度过呢?难道没有文集流传后世?只是缺少施展才华的机会罢了。