登录

《答李簿》宋陈师道原文赏析、现代文翻译

[宋] 陈师道

《答李簿》原文

老去才先尽,春来酒屡空。

甘为耕钓手,畏作嗫嚅翁。

与罪宁无说,言诗新有功。

不堪须野鹜,似欲吐长虹。

现代文赏析、翻译

好的,以下是我根据要求对这首诗的赏析,希望您能满意:

“老去才先尽,春来酒屡空。”才情如春日之花,凋谢之期不再来;酒量如人,乍暖还寒,已有陈年之粮,自然越来越差。这里,既体现了作者一生布衣,腹内空虚的苦衷,又流露了对当道不容、新进无人的叹惋和怨刺。这里用字比较沉痛:“才尽”写无时无地不可忧国之事,“酒屡空”写每有杀身不足以安家之日。这似乎是无谓的吟哦,却充溢着潜血之神。

“甘为耕钓手”,既是愤激之词,也是长久穷困后的韬晦之计。“畏作嗫嚅翁”一句则生动可感。“嗫嚅”,说办而不好意思说出口。杜甫《述怀一首答樊ixa怀别之呈侍御示征赋反初韵之作》:“贾谊不第号恸虫。”写得不爽愤,于哭穷、夸惨之中略露鸣不平之气;惟在昔友面前不能口而出,必通过书画示意。“翁”,言垂钓的老者而已,杜牧《江楼晚眺痛古华以诗见寄》:“鹭【巾原从】【自外如绳墨秋予安得镊挽一为洁毛]稍起之后江湖风怪天下不用翻”,只此种穷乡老大拘谨窘迫之状,方能与诗中“嗫嚅翁”相称。

“与罪宁无说”,“说”,即罪愆。作者因不肯依附权贵,曾遭到奸佞馋毁,屡受打击。他曾自谓:“平生自谓常山舌,舌在还须百事通”,可知他在骂人与诌人这两者间也愿意属于前者。“宁”即不要。“诗必火思特规逆垂诸规矩行事殊堪优之劝搏材爱骂乍活角曷魂畅东’,……一方面推崇郑樵提醇发波只是捏雌凰顾瑶咳脑罢了:‘斡低遁群骈娩织慕稚惬侦坡媾],究竟要有不同于前代宗室的坚定立场和高风亮节。”“宁无”,相当于现代语所谓“管什么”。“畏作嗫口翁”,此处对谗言日炽也含泪讪讥;“宁无说”也够豪壮,可抵玉环之“回头一笑百媚生”。

末二句:“不堪须野鹜,似欲吐长虹。”作者久已贫贱,而狷介自守,不肯屈节媚世。“野鹜”,喻指地位低贱的诗人。“吐长虹”用《庄子·外物》语:“苌弘死于蜀,藏其血三年而化为碧。”这里指血性凌厉。“不堪须野鹜”是说不如不作俗人之需;“似欲吐长虹”则说不要俗人之求。这是用迂回曲折的方式来表现不愿依附权贵的态度。

这首诗通体造境奇僻,古人称之为“一洗万古凡马空”。全诗贯穿着强烈的个性色彩,既悲愤激越,又委曲婉转;亦庄亦谐,极尽吞吐之妙。此诗风格之特异在宋诗中颇罕见。作者颇自负此作,“平生自谓常山舌”(《题辞》),可见此诗于作者自是得意之作。

© 2012-2025 诗词之家 shici.edupk.cn
网站事务:17368610279【同微信】
苏ICP备2022038242号